# Bengali translation for aptdaemon # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Ayesha Akhtar , 2012. # Robin Mehdee , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 04:03+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" msgstr "বিশ্বস্ত ভেন্ডরদের কী-সমূহের তালিকা কর" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "বিশ্বস্ত কী এর তালিকা প্রদর্শন করতে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে।" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "ডাউনলোড করা প্যাকেজ ফাইলসমূহ অপসারণ কর" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." msgstr "ডাউনলোড করা প্যাকেজগুলো মুছে ফেলতে হলে আপনাকে পরিচয় দিতে হবে৷" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" msgstr "সফটওয়্যার কনফিগারেশন পরিবর্তন করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." msgstr "সফটওয়্যার সেটিংস পরিবর্তন করতে হলে আপনাকে পরিচয় দিতে হবে৷" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Change software repository" msgstr "সফটওয়্যার রিপোজিটরী পরিবর্তন করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "সফটওয়্যার রিপোজিটরী সেটিংস পরিবর্তন করতে আপনাকে আপনার পরিচয় দিতে হবে।" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Install package file" msgstr "প্যাকেজ ফাইল ইন্সটল করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "To install this package, you need to authenticate." msgstr "এই প্যাকেজটি ইন্সটল করতে হলে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে৷" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Update package information" msgstr "প্যাকেজের তথ্য আপডেট করো" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." msgstr "সফটওয়্যার ক্যাটালগ হালনাগাদ করতে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে।" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Install or remove packages" msgstr "প্যাকেজ ইন্সটল কিংবা অপসারণ করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "To install or remove software, you need to authenticate." msgstr "কোন সফটওয়্যার ইন্সটল করতে বা মুছে ফেলতে হলে আপনাকে পরিচয় দিতে হবে৷" #. This priviledge will be requested when installing a package #. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. #. #. The defaults for this action are the same as #. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". #. #. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for #. leightweight applications like unity-webapps or for packages #. comming from high trust repositories (like internal repositories) #. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." msgstr "" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 msgid "To install software, you need to authenticate." msgstr "" #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "একটি নতুন রিপোজটরী যুক্ত করুন এবং এর থেকে প্যাকেজ ইন্সটল করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "নতুন উৎস থেকে সফটওয়্যার ইনস্টল করতে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে।" #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "কেনা সফটওয়্যারের একটি নতুন রিপোজটরী যুক্ত করুন এবং এর থেকে প্যাকেজ ইন্সটল করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "ক্রয়কৃত সফটওয়্যার ইন্সটল করতে হলে আপনাকে পরিচয় দিতে হবে৷" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "প্যাকেজ সমূহ আপগ্রেড করো" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "হালনাগাদকৃত সফটওয়্যার ইনস্টল করতে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে।" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "অন্য ব্যবহারকারির কাজ বন্ধ করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "অন্য কারও সফটওয়্যার পরিবর্তন বাতিল করতে আপনাকে আপনার পরিচয় দিতে হবে।" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "সফটওয়্যার ডাউনলোড করার জন্য একটি প্রক্সি নির্দিষ্ট করুন" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "সফটওয়্যার ডাউনলোডের জন্য প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করতে, আপনাকে পরিচয় দিতে হবে।" #: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "ত্রুটি" #: ../aptdaemon/console.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s" msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে %sB, %sB এর মধ্যে %sB/s গতিতে" #: ../aptdaemon/console.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে %sB, %sB এর মধ্যে" #: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "ত্রুটি:" #: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "আপনি এই কাজ সম্পাদনের জন্য অনুমতিপ্রাপ্ত নন" #: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "সারিতে অনর্ভুক্ত করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "ডিপেন্ডেসি ঠিক করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত নতুন প্যাকেজ ইন্সটল করা হবে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত নতুন প্যাকেজ ইন্সটল করা হবে (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত প্যাকেজ উন্নীত করা হবে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত প্যাকেজ উন্নীত করা হবে (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত প্যাকেজ অপসারণ করা হবে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত প্যাকেজ অপসারণ করা হবে (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত প্যাকেজ অবনিত করা হবে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত প্যাকেজ অবনিত করা হবে (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত প্যাকেজ পুনরায় ইন্সটল করা হবে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত প্যাকেজ পুনরায় ইন্সটল করা হবে (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "উল্লেখিত প্যাকেজ পিছনে রাখা হয়েছে (%(count)s):" msgstr[1] "উল্লেখিত প্যাকেজ পিছনে রাখা হয়েছে (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "আর্কাইভের %sB পাওয়া প্রয়োজন।" #: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "এই অপারেশনের পরে, ডিস্কের অতিরিক্ত %sB জায়গা ব্যবহৃত হবে।" #: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "এই অপারেশনের পরে, ডিস্কের অতিরিক্ত %sB জায়গা খালি হবে।" #: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "আপনি কি চালিয়ে যেতে চান [Y/n]?" #: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" "একটির বেশি প্যাকেজ অপারেট করতে হলে প্যাকেজের নাম উদ্ধৃতি চিহ্নের মধ্যে রাখতে হবে:\n" "aptdcon --ইনস্টল \"ফু বার\"" #: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "ক্যাশ রিফ্রেশ করুন" #: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" "ভাঙ্গা নির্ভরশীলতা পুনরায় ঠিক করতে চেষ্টা করুন। সম্ভাব্যরূপে বিপদজনক অপারেশন ইতোমধ্যে " "এটা অনেক প্যাকেজ অপসারণ করতে চেষ্টা করেছে।" #: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "পূর্ববর্তী অসম্পূর্ণ ইনস্টলেশন সম্পন্ন করতে চেষ্টা করুন" #: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "প্রদত্ত প্যাকেজ ইনস্টল" #: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "প্রদত্ত প্যাকেজ পুনরায় ইনস্টল" #: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "প্রদত্ত প্যাকেজ অপসারণ" #: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলসহ প্রদত্ত প্যাকেজ অপসারণ" #: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "প্রদত্ত প্যাকেজ অবনিতকরণ" #: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "অবলোপ করা: অনুগ্রহ করে ব্যবহার করুন --নিরাপদ-উন্নীত করুন" #: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "সিস্টেম নিরাপদে উন্নীত করুন" #: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "সিস্টেম উন্নীত করুন, সম্ভবত প্যাকেজ ইনস্টল এবং অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "বিশ্বস্ত একজনকে ভেন্ডর সংযুক্ত করুন" #: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "ভেন্ডর কী আইডি সংযুক্ত করুন (আরও প্রয়োজন --কী সার্ভার)" #: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "কী খুঁজতে প্রদত্ত কী সার্ভার ব্যবহার করুন" #: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "প্রদত্ত deb-line থেকে নতুন রিপোজিটরী যুক্ত করুন" #: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" "বিকল্প sources.list.d file কোন রিপোজিটরিতে সংযুক্ত করা উচিত তা সুনির্দিষ্টভাবে " "উল্লেখ করুন।" #: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "বিশ্বস্ত ভেন্ডর কীর তালিকা" #: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "প্রদত্ত অাঙ্গুলের ছাপের বিশ্বস্ত কী অপসারণ" #: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" "ইন্সটলকৃত প্যাকেজ পুনরায় কনফিগার করুন। বিকল্পরূপে প্রশ্নের সর্বনিম্ন অগ্রাধিকার উল্লেখিত " "হতে পারে" #: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "প্রশ্নের সর্বনিম্ন debconf অগ্রাধিকার প্রদর্শিত হবে" #: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "apt টার্মিনালে সংযুক্ত করবেন না" #: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "অপরিচিত উৎস থেকে প্যাকেজ অনুমোদন" #: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "প্যাকেজ সম্পর্কে অতিরিক্ত তথ্য প্রদর্শন। বর্তমানে শুধু সংস্করণ সংখ্যা" #: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "ডিমন নিষ্ক্রিয় হলে তা বন্ধ করবেন না" #: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "কোন প্লাগইন লোড করা হবে না" #: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "অভ্যন্তরীন প্রসেসিং তথ্য দেখাও" #: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "বন্ধ করে কোন চালু থাকা ডিমন প্রতিস্থাপন করুন" #: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBus সেশন bus এ শুনুন (শুধু পরীক্ষার জন্য আবশ্যক" #: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "প্রদত্ত chroot এ অপারেশন সম্পাদন" #: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "প্রোফাইল-এর তথ্য নির্দিষ্ট ফাইলে রাখুন" #: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "সিস্টেমের কোন পরিবর্তন করবেন না (শুধুমাত্র ডেভেলপারের ব্যবহার)" #: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "ইনস্টল করা ফাইল সমূহ" #: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "ইন্সটল করা প্যাকেজসমুহ" #: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "ফাইল থেকে কী যুক্ত হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "ক্যাশ আপগ্রেড করুন" #: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "অনুসন্ধান সম্পন্ন" #: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "বিশ্বস্ত কী মুছে ফেলুন" #: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে এমন প্যাকেজসমূহ" #: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "আপগ্রেড করা প্যাকেজসমূহ" #: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "আপগ্রেড করা সিস্টেম" #: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "পরিবর্তন সমূহ প্রয়োগ করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "অসম্পূর্ণ ইনস্টলেশন সংস্কার করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "ভাঙ্গা নির্ভরশীলতা সংস্কার করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "সফটওয়্যারের উৎস সংযুক্ত করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "ডিসট্রিবিউশনের কম্পোনেন্ট সক্রিয়" #: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "ডাউনলোডকৃত প্যাকেজ ফাইল অপসারণ করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "ইন্সটলকৃত প্যাকেজ পুনরায় কনফিগার করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "সফল" #: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "ব্যর্থ হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "ফাইল ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "ফাইল থেকে কী যোগ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "ক্যাশ হালনাগাদ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "বিশ্বস্ত কী অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "প্যাকেজ অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "প্যাকেজ হালনাগাদ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "সিস্টেম উন্নীত করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "পরিবর্তনসমূহ প্রয়োগ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "অসম্পূর্ণ ইনস্টলেশন সংস্কার করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "ইন্সটলকৃত সফটওয়্যার সংস্কার করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "সফটওয়্যার উৎস সংযুক্ত করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "ডিসট্রিবিউশনের কম্পোনেন্ট সক্রিয় করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "ডাউনলোডকৃত প্যাকেজ ফাইল অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "ইন্সটলকৃত প্যাকেজ পুনরায় কনফিগার করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "প্যাকেজ ফাইলের ইনস্টলেশন করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "সফটওয়্যারের ইনস্টলেশন করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:382 msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "সফটওয়্যারের তালিকা রিফ্রেশ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "বিশ্বস্ত একজনের তালিকা থেকে ভেন্ডর অপসারণ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "সফটওয়্যার অপসারণ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "সফটওয়্যার হালনাগাদ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "সিস্টেম উন্নীত করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "সফটওয়্যার পরিবর্তন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "অসম্পূর্ণ ইনস্টলেশন সংস্কার করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "খন্ডিত নির্ভরশীলতা সংস্কার করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "সফটওয়্যার উৎস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের কম্পোনেন্ট সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "ডাউনলোডকৃত প্যাকেজ ফাইল অপসারণ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "অনুসন্ধান ব্যর্থ হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "লাইসেন্স কী যোগ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" "আপনি তৃতীয় পক্ষের কোন রিপোজিটরি ব্যবহার করেছেন কিনা পরীক্ষা করুন। যদি তাদের " "নিষ্ক্রিয় করা হয়, ইতোমধ্যে এটি সাধারণ সমস্যার উৎস।\n" "এছাড়াও টার্মিনালে উল্লেখিত কমান্ড চালান: apt-get install -f" #: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি সম্ভবতঃ কোন GPG কী ফাইল নয় অথবা এটি ত্রুটিপূর্ন।" #: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" "নির্বাচিত কী অপসারণ করা যায়নি। কার্যকর আঙ্গুলের ছাপ সরবরাহ করেছেন কিনা তা পরীক্ষা " "করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" "পরীক্ষা করুন যদি আপনি বর্তমানে অন্য সফটওয়্যার ব্যবস্থাপক টুেল সচল থাকেন, উদাহরণ স্বরূপ " "সিন্যাপটিক অথবা এপটিটিউড। একটি মাত্র টুল একইসময়ে পরিবর্তন করতে অনুমতি দেয়।" #: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" "এটি একটি কঠিন সমস্যা। পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন। যদি এই সমস্যা আবার দৃষ্টিগোচর হয়, " "অনুগ্রহ করে ডেভেলপারকে ত্রুটির রিপোর্ট দিন।" #: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "" "প্যাকেজের নামের বানান এবং সঠিক রিপোজিটরি সক্রিয় হয়েছে কি না- তা পরীক্ষা করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "হালনাগাদ করার কোনো প্রয়োজন নেই।" #: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "ইনস্টলেশন করার কোনো প্রয়োজন নেই" #: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "অপসারণ করার কোনো প্রয়োজন নেই।" #: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "আপনি অনুরোধ করেছেন প্যাকেজ অপসারণ করতে যা আপনার সিস্টেমের অত্যাবশ্যক অংশ।" #: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "daemon এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে। খুব সম্ভবত daemon এর পটভূমি ক্র্যাশ করেছে।" #: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজের ইনস্টলেশন অথবা অপসারণ ব্যর্থ।" #: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "অনুরোধকৃত বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয়েছে।" #: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" "এপ্টডিমন, যে সফটওয়্যারটি আপনাকে অন্য সফটওয়্যার ইনস্টল/অপসারণ করতে দেয় ও অন্যান্য " "প্যাকেজ ব্যবস্থাপনা সম্পর্কিত কাজ করতে দেয়, তাতে কোন প্রোগ্রামিং ত্রুটি হয়ে থাকতে " "পারে।" #: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " "between software packages which are not allowed to be installed at the same " "time." msgstr "" "অত্যাবশ্যক অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ দিয়ে এই ত্রুটি ঘটতে পারে যা অনুপস্থিত অথবা " "ইন্সটলকৃত নয়। এছাড়াও দ্বন্দ্ব হতে পারে সফটওয়্যার প্যাকেজের মধ্যে যা একই সময়ে ইন্সটল " "হতে অনুমতি দেয়না।" #: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" "ইনস্টলেশনটি ব্যর্থ হতে পারে কারণ সংগতিপূর্ণ সফটওয়্যার প্যাকেজের ত্রুটি অথবা প্রতিকূল " "ভাবে এটা বাতিল হয়েছে। আরো কোনো সফটওয়্যার ইনস্টল অথবা অপসারণ করার আগে এটা " "মেরামত করতে হবে।" #: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার স্থানীয় কম্পিউটারে ফাইলটি অনুলিপি করুন এবং ফাইলটির অনুমতি পরীক্ষা " "করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " "the person or organisation who provided this package file and include the " "details beneath." msgstr "" "প্যাকেজের ইনস্টলেশনটি গুণগত মান লঙ্ঘন করা মেনে নেয়না। আপনার কম্পিউটারে এটা কঠিন " "সমস্যার কারণ হতে পারে। অনুগ্রহ করে এই প্যাকেজ ফাইল যে ব্যক্তি বা সংগঠন সরবরাহ " "করেছে তার সাথে যোগাযোগ করুন এবং নিচে বিস্তারিত তথ্য সংযুক্ত করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" "ডাউনলোডকৃত লাইসেন্স কী যা আবশ্যক এই সফটওয়্যারের অংশ সচল করতে কার্যকর নয় অথবা " "সঠিকভাবে ইন্সটল করা যায়নি।\n" "আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য দেখুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "সব বিদ্যমান উন্নীতকরণ ইতোমধ্যে ইন্সটল করা হয়েছে।" #: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" "লাইসেন্স কী যা সফটওয়্যারের এই অংশ ডাউনলোড করা যায়নি ব্যবহার করতে আপনাকে অনুমতি " "দেয়। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্কের সংযোগ পরীক্ষা করুন।" #: ../aptdaemon/enums.py:475 #, fuzzy msgid "You don't have the required privileges to perform this action." msgstr "আপনি এই কাজ সম্পাদনের জন্য অনুমতিপ্রাপ্ত নন" #: ../aptdaemon/enums.py:477 msgid "" "You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" "Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " "haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " "PolicyKit session agent." msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "প্যাকেজ ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "রিপোজিটরি তথ্য ডাউনলোড করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "প্যাকেজ নির্ভরশীলতা পুনরায় ঠিক করা হবেনা" #: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "প্যাকেজ সিস্টেমটি ভাঙ্গা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "কী ইন্সটল করা হয়নি" #: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "কী অপসারণ করা হয়নি" #: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক আবদ্ধ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "প্যাকেজ তালিকা লোড করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "প্যাকেজ বিদ্যমান নয়" #: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "প্যাকেজ ইতোমধ্যে হালনাগাদ" #: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "প্যাকেজ ইতোমধ্যে ইন্সটল হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "প্যাকেজ ইন্সটল হয়নি" #: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "অপরিহার্য সিস্টেম প্যাকেজ অপসারণ করতে ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "টাস্ক লক্ষ্য বা নিয়ন্ত্রণ করতে পারছেনা" #: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "প্যাকেজ অপারেশন ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "অবিশ্বস্ত প্যাকেজের ইনস্টলেশন প্রয়োজন" #: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "পূর্ববর্তী ইনস্টলেশন সম্পন্ন করা হয়নি" #: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "প্যাকেজের গুণগত মান খারাপ" #: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "প্যাকেজ ফাইল খোলা যাচ্ছেনা" #: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" #: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "লাইসেন্সের কী ডাউনলোড করতে ব্যর্থ হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "লাইসেন্সের কী ইনস্টল করতে ব্যর্থ হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "পদ্ধতি ইতোমধ্যে হালনাগাদ" #: ../aptdaemon/enums.py:511 msgid "You could not be authorized" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:512 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "সামলানো যায়না এমন ত্রুটি হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "সার্ভিস আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "প্রয়োজনীয় মাধ্যমের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "অন্যান্য সফটওয়্যার ব্যবস্থাপক শেষ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল প্রম্পটের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "টাস্ক চলছে" #: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "সফটওয়্যারের উৎস কোয়েরি করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "পরিষ্কার করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "শেষ করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "বাতিল করা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "সফটওয়্যারের তালিকা লোড করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s কনফিগার করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s অপসারণ করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s সম্পূর্ণরূপে অপসারণ করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s এ কোনো কিছুই অদর্শন নেই" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "%s পোস্ট-ইনস্টলেশন ট্রিগার চালু করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s উন্নীত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s মোড়ক খোলা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "%s এর ইন্সটলেশন প্রস্তুত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "%s এর কনফিগারেশন প্রস্তুত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "%s এর অপসারণ প্রস্তুত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "%s এর সম্পূর্ণ অপসারণ প্রস্তুত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s ইন্সটল করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s সম্পূর্ণরূপে অপসারণ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s অপসারণ করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" #: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ" #: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "নিয়ে আসা হচ্ছে" #: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "নেটওয়ার্ক বিদ্যমান নয়" #: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "প্রক্রিয়াধীন %s" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে %sB, %sB এর মধ্যে %sB/s গতিতে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে %sB, %sB এর মধ্যে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 msgid "Details" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 msgid "File" msgstr "ফাইল" #. TRANSLATORS: header of the progress download column #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 msgid "%" msgstr "%" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB ডাউনলোড করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 msgid "Downloaded" msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "সিডি/ডিভিডি '%s প্রয়োজন" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" "অনুগ্রহ করে সফটওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টল করতে ড্রাইভ '%s' তে উপর থেকে CD/DVD প্রবেশ " "করান।" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 msgid "C_ontinue" msgstr "চালিয়ে যাওয়া (_O)" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 msgid "Reinstall" msgstr "পুনরায় ইনস্টল" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Purge" msgstr "শুদ্ধিকরণ" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Upgrade" msgstr "উন্নীত করা" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Downgrade" msgstr "অবনিত করা" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Skip upgrade" msgstr "উন্নীতকরণ বাদ দিয়ে যান" #. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the #. tree #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "নিম্নের পরিবর্তনের দিকে লক্ষ্য করুন।" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার হালনাগাদ করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার পুনরায় ইন্সটল করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার অপসারণ করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার বিশোধিত করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার উন্নীত করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার অবনিত করা হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 msgid "Updates will be skipped" msgstr "হালনাগাদ এড়িয়ে যাওয়া হবে" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 msgid "Additional changes are required" msgstr "অতিরিক্ত পরিবর্তন প্রয়োজন" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "সর্বমোট %sB ডাউনলোড করা হবে।" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB ডিস্কের জায়গা খালি থাকবে।" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "ডিস্কের আরও %sB জায়গা ব্যবহৃত হবে।" #. TRANSLATORS: %s is a file path #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের পরবর্তী সংস্করণ '%s' তে আপনার পরিবর্তন প্রতিস্থাপন?" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" "যদি ফাইলটি ইতোমধ্যে এখানে কেন তা আপনি না জানেন, প্রতিস্থাপন করতে এটা সাধারণত " "নিরাপদ।" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 msgid "_Changes" msgstr "পরিবর্তন (_C)" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Keep" msgstr "রাখা (_K)" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 msgid "_Details" msgstr "বিস্তারিত তথ্য (_D)" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager #: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "প্রস্থান করতে %s এর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names #: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" msgstr[0] "%(files)s ডাউনলোড করা হচ্ছে" msgstr[1] "%(files)s ডাউনলোড করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository #: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 msgid "local repository" msgstr "স্থানীয় রিপোজিটরী" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names #: ../aptdaemon/progress.py:284 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" msgstr[0] "%s থেকে ডাউনলোড করা হচ্ছে" msgstr[1] "%s থেকে ডাউনলোড করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s এর কাঠামো" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "%s এর বর্ণনা" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "%s এর স্বাক্ষর বর্ণনা" #: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "%s থেকে বিদ্যমান প্যাকেজ" #: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "%s থেকে বিদ্যমান উৎস" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "%s থেকে বিদ্যমান অনুবাদ" #: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "%s (%s) এর জন্য অনুবাদ, %s থেকে" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "%s এর জন্য অনুবাদ, %s থেকে" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "(%s) অনুবাদ %s থেকে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:374 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:671 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:748 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:791 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "প্যাকেজ %s বিদ্যমান নয়" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:675 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:752 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:795 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "প্যাকেজ %s ইন্সটল করা হয়নি" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:383 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "সংস্করণ %s এর %s ইন্সটল করা হয়নি" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:398 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "প্যাকেজ %s ইতোমধ্যে ইন্সটল করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:407 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:821 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "সংস্করণ %s এর %s বিদ্যমান নয়।" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:565 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:571 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:579 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:623 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:587 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" "%s থেকে %s কী ইনস্টল এবং ডাউনলোড করতে ব্যর্থ:\n" "%s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "কী ফাইল %s ইন্সটল করা যায়নি: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:628 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ %s সহ কী অপসারণ করা যায়নি: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:679 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "প্যাকেজ %s অপসারণ হতে পারেনা।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:683 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "সংস্করণ %s এর %s ইন্সটল করা হয়নি" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:763 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "বিগত সংস্করণ %s এর %s ইতোমধ্যে ইন্সটল করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:768 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:814 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "সংস্করণ %s এর %s ইতোমধ্যে ইন্সটল করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "সংস্করণ %s এর %s বিদ্যমান নয়" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "%s তে অবনিত করতে সংস্করণ সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা প্রয়োজন" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:807 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "পরবর্তী সংস্করণ %s এর %s ইতোমধ্যে ইনস্টল করা হয়েছে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "%s রিলিজে প্যাকেজ %s বিদ্যমান নয়।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1026 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "প্যাকেজ %s অপসারণ হতে পারেনা" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1123 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" "প্যাকেজটি কার্যকর ইন্সটলকৃত-আকার কন্ট্রোল ক্ষেত্র সরবরাহ করেনা। ডেবিয়ান নীতিমালা " "৫.৬.২০ দেখুন।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1265 msgid "The license key is empty" msgstr "লাইসেন্স কী খালি" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1281 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "লাইসেন্স কী এক্সিকিউটেবল কোড ধারণ করতে অনুমোদিত নয়।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1290 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "লাইসেন্স কী এর পথ %s, অকার্যকর" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "লাইসেন্স কী ইতোমধ্যে বিদ্যমান: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1299 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" "লাইসেন্স কী এর অবস্থান অনিরাপদ, কেননা এতে সাংকেতিক সংযুক্তিসুত্র রয়েছে। %s পথটি %s " "কে নির্দেশ করছে।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "কী ইন্সটল হবার উপযোগী ডিরেক্টরীটি এখনো বিদ্যমান নয়: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1318 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "কী ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s তে" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1353 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমূহের নির্ভরশীলতায় অপূর্নতা রয়েছে:" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1406 msgid "but it is a virtual package" msgstr "কিন্তু এটা একটা পরাবাস্তব প্যাকেজ" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1409 msgid "but it is not installed" msgstr "কিন্তু এটা ইন্সটল অবস্থায় নেই।" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1411 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "কিন্তু এটা ইন্সটল করা সম্ভব হচ্ছে না" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1415 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "কিন্তু %s ইন্সটল করা রয়েছে" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "কিন্তু %s ইন্সটল করতে হবে" #~ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" #~ msgstr "বিশ্বস্ত সফটওয়্যারের ভেন্ডরের তালিকার কী সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"