# Hebrew translation for aptdaemon # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:26+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" msgstr "הצגת מפתחות של ספקים מהימנים" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "כדי לצפות ברשימת המפתחות המהימנים, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "הסרת קובצי חבילות שהתקבלו" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." msgstr "כדי לנקות את קובצי החבילות שהתקבלו, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" msgstr "שינוי תצורת התכנה" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." msgstr "כדי לשנות את הגדרות התכנה, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Change software repository" msgstr "שינוי מאגר התכנה" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "כדי לשנות את הגדרות מאגרי התכנה, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Install package file" msgstr "התקנת קובץ חבילה" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "To install this package, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין חבילה, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Update package information" msgstr "עדכון נתוני החבילה" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." msgstr "כדי לעדכן את קטלוג התכנה, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Install or remove packages" msgstr "התקנה או הסרה של חבילות" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "To install or remove software, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין או להסיר את התכנה, עליך להזדהות." #. This priviledge will be requested when installing a package #. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. #. #. The defaults for this action are the same as #. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". #. #. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for #. leightweight applications like unity-webapps or for packages #. comming from high trust repositories (like internal repositories) #. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." msgstr "התקנת תוכנות ממאגר מורשה ומהימן ביותר." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 msgid "To install software, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין תוכנות, עליך להזדהות." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "הוספת מאגר חדש והתקנת חבילות ממנו" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין תכנה ממקור חדש, יהיה עליך להזדהות." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "הוספת מאגר חדש של תוכנות שנרכשו והתקנת חבילות ממנו" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין תכנה שנרכשה יהיה עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "שדרוג חבילות" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "כדי להתקין תכנה עדכנית, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "ביטול משימה של משתמש אחר" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "כדי לבטל שינויים שביצע מישהו אחר בתכנה, עליך להזדהות." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "הגדרת מתווך להורדות תכנה" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "כדי להשתמש בשרת מתווך להורדת תכנה, עליך להזדהות." #: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../aptdaemon/console.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s" msgstr "הורדו %s בתים מתוך %s במהירות %s בתים לשנייה" #: ../aptdaemon/console.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "הורדו %s בתים מתוך %s" #: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "You are not allowed to perform this action." #: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Queuing" #: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "דרישות התלות נפתרות" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" msgstr[0] "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgstr[1] "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" msgstr[0] "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgstr[1] "The following packages will be upgraded (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" msgstr[0] "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgstr[1] "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgstr[0] "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgstr[1] "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[1] "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "The following package has been kept back (%(count)s):" msgstr[1] "The following packages have been kept back (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Need to get %sB of archives." #: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be used." #: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." #: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Do you want to continue [Y/n]?" #: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" #: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Refresh the cache" #: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" "יש לנסות לפתור דרישות תלות שבורות. פעולה הנחשבת למסוכנת כיוון שהיא עלולה " "לנסות להסיר חבילות רבות." #: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Try to finish a previous incompleted installation" #: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Install the given packages" #: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Reinstall the given packages" #: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Remove the given packages" #: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Remove the given packages including configuration files" #: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Downgrade the given packages" #: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Deprecated: Please use --safe-upgrade" #: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Upgrade the system in a safe way" #: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" #: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Add the vendor to the trusted ones" #: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" #: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Use the given keyserver for looking up keys" #: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Add new repository from the given deb-line" #: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." #: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "List trusted vendor keys" #: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Remove the trusted key of the given fingerprint" #: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" #: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "The minimum debconf priority of question to be displayed" #: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Do not attach to the apt terminal" #: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Allow packages from unauthenticated sources" #: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" #: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Waiting for authentication" #: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "לא לכבות את הסוכן עקב חוסר פעילות" #: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "לא לטעון שום תוסף" #: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "הצגת נתוני העיבוד הפנימיים" #: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "יציאה והחלפה של סוכן שכבר היה פעיל" #: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" #: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Perform operations in the given chroot" #: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "אחסון סטטיסטיקת הפרופיל בקובץ שצויין" #: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "אין ליצור אף שינוי במערכת (לשימוש עבור מפתחים בלבד)" #: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "קובץ מותקן" #: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "חבילות מותקנות" #: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "נוסף מפתח מקובץ" #: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "המטמון עודכן" #: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "החיפוש הושלם" #: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "הוסר מפתח מהימן" #: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "הוסרו חבילות" #: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "עודכנו חבילות" #: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "המערכת שודרגה" #: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "השינויים חלו" #: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "התקנות שלא הושלמו תוקנו" #: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "התלויות הפגומות תוקנו" #: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "מקור תכנה שנוסף" #: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "הפעלת רכיבים של ההפצה" #: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "קובצי החבילות שהתקבלו הוסרו" #: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "החבילות שהותקנו הוגדרו מחדש" #: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "מוצלח" #: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "בוטל" #: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "הקובץ מותקן" #: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "החבילות מותקנות" #: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "נוסף מפתח מקובץ" #: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "המטמון מתעדכן" #: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "המפתח המהימן מוסר" #: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "החבילות מוסרות" #: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "החבילות מתעדכנות" #: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "המערכת משודרגת" #: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "השינויים חלים" #: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "מתבצע תיקון להתקנות שלא הושלמו" #: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "התוכנות המותקנות מתוקנות" #: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "נוסף מקור תכנה" #: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "הפעלת רכיבים של ההפצה" #: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "קובצי החבילות שהתקבלו מוסרים" #: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "החבילות המותקנות מוגדרות מחדש" #: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "בהליכי חיפוש" #: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "התקנת קובץ החבילה נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "התקנת התכנה נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:382 msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "הוספת המפתח לרשימת ספקי התכנה המהימנים נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "רענון רשימת התוכנות נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "הסרת הספק מרשימת המהימנים נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "הסרת התכנה נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "עדכון התכנה נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "שדרוג המערכת נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "החלת השינויים בתכנה נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "תיקון ההתקנה שלא הושלמה נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "תיקון התלויות הפגומות כשל" #: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "הוספת מקור התכנה נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "הפעלת רכיבים של ההפצה נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "הסרת קובצי החבילות שהתקבלו נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "החיפוש נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "נוסף מפתח רישוי" #: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "יש לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט." #: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" "יש לבדוק האם נעשה שימוש במאגרי צד־שלישי. אם כך יש לבטל אותם, מאחר שהם מהווים " "מקור נפוץ לבעיות.\n" "יתרה מכך יש להריץ את הפקודה הבאה במסוף: apt-get install -f" #: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "הקובץ הנבחר אינו מפתח GPG או שהוא בלתי תקין." #: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "לא ניתן להסיר את המפתח הנבחר. נא לבדוק שסיפקת טביעת אצבע תקפה." #: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" "נא לבדוק האם מופעל כרגע כלי אחר לניהול תכנה, לדוגמה: Synaptic או aptitude. " "כלי אחד בלבד מורשה לבצע שינויים בכול פעם." #: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" "זוהי בעיה חמורה. יש לנסות שוב מאוחר יותר. אם בעיה זו מופיעה שוב, יש לדווח על " "הבעיה למפתחים." #: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "נא לבדוק את איות שם החבילה ושהמאגר התואם פעיל." #: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "אין צורך בעדכון." #: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "אין צורך בהתקנה" #: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "אין צורך בהסרה." #: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "ביקשת להסיר חבילה המהווה חלק חיוני מהמערכת שלך." #: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "החיבור לסוכן אבד. ככל הנראה סוכן הרקע קרס." #: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "ההתקנה או ההסרה של חבילת התכנה כשלה." #: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "התכונה המבוקשת אינה נתמכת." #: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" "מסתבר כי ישנה שגיאת תכנות ב־aptdaemon, התכנה המאפשרת לך להתקין/להסיר תכנה " "ולבצע משימות אחרות הנוגעות לניהול חבילות." #: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " "between software packages which are not allowed to be installed at the same " "time." msgstr "" "יתכן ששגיאה זו נגרמה על ידי חבילות תכנה חיוניות נוספות החסרות או שאינן " "ניתנות להתקנה. יתר על כך, יתכן שישנה התנגשות בין חבילות תכנה שהתקנתן אינה " "מורשית בו זמנית." #: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "פעולה זו דורשת התקנת חבילות ממקורות בלתי מאומתים." #: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" "סיבה אפשרית לכשל בהתקנה היא שגיאה בחבילת התכנה עצמה או שההתקנה בוטלה בצורה " "לא ידידותית. יהיה עליך לתקן זאת לפני שניתן יהיה להתקין או להסיר תוכנות " "נוספות." #: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "נא להעתיק את הקובץ למחשב שלך ולבדוק את הרשאותיו." #: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " "the person or organisation who provided this package file and include the " "details beneath." msgstr "" "התקנת חבילה המפרה את תקני האיכות אסורה. מצב כזה עלול לגרום לתקלות רציניות " "במחשבך. נא ליצור קשר עם האדם או הארגון שסיפק לך את קובץ החבילה ולהוסיף את " "הפרטים להלן." #: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" "מפתח הרישוי שהורד הנדרש להפעלת תכנית זו שגוי או שלא ניתן להתקין אותו כראוי.\n" "יש לעיין בפרטים לקבלת מידע נוסף." #: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "כל השדרוגים הזמינים כבר הותקנו." #: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" "לא ניתן להוריד את מפתח הרישוי המאפשר לך להשתמש בתכנית זו. נא לבדוק את החיבור " "שלך לרשת." #: ../aptdaemon/enums.py:475 #, fuzzy msgid "You don't have the required privileges to perform this action." msgstr "אין לך את ההרשאות הנדרשות לשם ביצוע פעולה זו." #: ../aptdaemon/enums.py:477 msgid "" "You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" "Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " "haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " "PolicyKit session agent." msgstr "" "או שסיפקת ססמה שגויה או שביטלת את האימות.\n" "יתר על כך, יכול להיות שיש סיבה טכנית להופעת שגיאה זו אם לא ראית תיבת דו־שיח " "לבקשת ססמה: סביבת שולחן העבודה שלך אינה מספקת סוכן להפעלת PolicyKit." #: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "ארע כשל בהורדת קובצי החבילה" #: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "ארע כשל בהורדת נתוני המאגר" #: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "לא ניתן לפתור את דרישות התלות של החבילה" #: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "מערכת החבילות פגומה" #: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "המפתח לא הותקן" #: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "המפתח לא הוסר" #: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "ארע כשל בנעילת מנהל החבילות" #: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "ארע כשל בטעינת רשימת החבילות" #: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "החבילה אינה קיימת" #: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "החבילה כבר מעודכנת" #: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "החבילה כבר מותקנת" #: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "החבילה אינה מותקנת" #: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "ארע כשל בהסרת חבילת מערכת חיונית" #: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "לא ניתן לעקוב או לשלוט במשימה" #: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "הפעולה על החבילה נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "נדרשת התקנה של חבילות לא מורשות" #: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "ההתקנה הקודמת לא הושלמה" #: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "החבילה היא באיכות נמוכה" #: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובצי החבילות" #: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "תכונה שאינה נתמכת" #: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "הורדת מפתח הרישוי נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "התקנת מפתח הרישוי נכשלה" #: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "המערכת כבר מעודכנת" #: ../aptdaemon/enums.py:511 msgid "You could not be authorized" msgstr "לא ניתן לאשר אותך" #: ../aptdaemon/enums.py:512 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "אין לך הרשאה לבצע פעולה זו" #: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "אירעה שגיאה שאינה ניתנת לטיפול" #: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "בהמתנה להתחלת השירות" #: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "בהמתנה" #: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "בהמתנה למדיום הנדרש" #: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "בהמתנה למנהלי החבילות האחרים שיסתיימו" #: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "בהמתנה לבקשת קובץ התצורה" #: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "משימה פעילה" #: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "בתהליכי הורדה" #: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "מקורות התכנה מתעדכנים" #: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "מתבצע סדר ונקיון" #: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "הסתיים" #: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "בהליכי ביטול" #: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "רשימת התוכנות נטענת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s מותקנת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s מוגדרת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s מוסרת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "הסרה מוחלטת של %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "ההיעלמות של %s נרשמת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "ההליכים שלאחר ההתקנה %s מופעלים" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s משתדרגת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s מחולצת" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "ההתקנה של %s בהכנות" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "התצורה של %s בהכנות" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "ההסרה של %s בהכנות" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "ההסרה המוחלטת של %s בהכנות" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s הותקנה" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s הוסרה לחלוטין" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s הוסר" #: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "בוצע" #: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" #: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "מתקבל" #: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "בהמתנה" #: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "הרשת אינה זמינה" #: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "%s בעיבוד" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "הורדו %s בתים מתוך %s במהירות %s בתים לשנייה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "הורדו %s בתים מתוך %s" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 msgid "Details" msgstr "פרטים" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 msgid "File" msgstr "קובץ" #. TRANSLATORS: header of the progress download column #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 msgid "%" msgstr "%" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "הורדו %s ב׳" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 msgid "Downloaded" msgstr "הורדו" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "תקליטור ה־CD/DVD‏ '%s' נדרש" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" "נא להכניס את תקליטור ה־CD/DVD הנדרש לכונן '%s' לצורך התקנת חבילות ממנו." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 msgid "C_ontinue" msgstr "ה_משך" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 msgid "Reinstall" msgstr "התקנה מחדש" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Purge" msgstr "ניקוי" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Upgrade" msgstr "שדרוג" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Downgrade" msgstr "שדרוג מטה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Skip upgrade" msgstr "דילוג על השדרוג" #. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the #. tree #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "נא להביט ברשימת השינויים שלהלן." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "יש להתקין תכנה נוספת" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "יש להתקין תכנה נוספת מחדש" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "יש להסיר תכנה נוספת" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "יש למחוק לחלוטין תכנה נוספת" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "יש לשדרג תכנה נוספת" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "יש לשדרג מטה תכנה נוספת" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 msgid "Updates will be skipped" msgstr "העדכונים לא ייושמו" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 msgid "Additional changes are required" msgstr "נדרשים שינויים נוספים" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "יתקבלו %s ב׳ בסך הכול." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "יפונו %s ב׳ משטח הכונן." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "ינוצלו %s ב׳ נוספים מהכונן בסך הכול." #. TRANSLATORS: %s is a file path #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "האם להחליף את השינויים שערכת ב־'%s' בגרסה עדכנית יותר של קובץ התצורה?" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "אם אין לך מושג מדוע קובץ זה נמצא שם, על פי רוב די בטוח להחליפו." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 msgid "_Changes" msgstr "שי_נויים" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Keep" msgstr "_שמירה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager #: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "בהמתנה ליציאת %s" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names #: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" msgstr[0] "מתקבל %(files)s" msgstr[1] "מתקבלים %(files)s" #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository #: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 msgid "local repository" msgstr "מאגר מקומי" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names #: ../aptdaemon/progress.py:284 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" msgstr[0] "מתבצעת הורדה מהמיקום %s" msgstr[1] "מתבצעת הורדה מהמיקומים %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "מבנה של %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "תיאור של %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "חתימת תיאור של %s" #: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "חבילות זמינות מהמאגר %s" #: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "מקורות זמינים מהמאגר %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "תרגומים זמינים מהמאגר %s" #: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "תרגומים עבור %s‏ (%s) מאת %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "תרגומים עבור %s מאת %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "תרגומים (%s) מאת %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:374 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:671 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:748 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:791 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "החבילה %s אינה זמינה" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:675 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:752 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:795 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "החבילה %s אינה מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:383 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "הגרסה %s של %s אינה מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:398 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "החבילה %s כבר מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:407 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:821 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "The version %s of %s isn't available." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:565 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "כתובת שרת המפתחות שגויה: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:571 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "פרוטוקול שגוי של השרת: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:579 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:623 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "מזהה המפתח שגוי: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:587 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" "אירע כשל בהתקנה והורדה של המפתח %s מ־%s:\n" "%s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "לא ניתן להתקין את קובץ המפתח %s:‏ %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:628 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "לא ניתן להסיר את המפתח בעל טביעת האצבע %s:‏ %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:679 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "לא ניתן להסיר את החבילה %s." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:683 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "הגרסה %s של %s אינה מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:763 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "הגרסה הקודמת %s של %s כבר מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:768 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:814 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "הגרסה %s של %s כבר מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "The version %s of %s isn't available" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "עליך לציין גרסה אליה יוחזר %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:807 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "הגרסה העדכנית יותר %s של %s כבר מותקנת" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "The package %s isn't available in the %s release." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1026 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "לא ניתן להסיר את החבילה %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1123 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" "החבילה אינה מספקת שדה בקרה Installed-Size תקני. נא לעיין במדיניות 5.6.20." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1265 msgid "The license key is empty" msgstr "מפתח הרישוי ריק" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1281 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "אסור שמפתח הרישוי יכיל קוד להרצה." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1290 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "נתיב מפתח הרישוי %s שגוי" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "מפתח הרישוי קיים כבר: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1299 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" "מיקום מפתח הרישוי אינו מאובטח ומכיל קישורים סימבוליים. הנתיב %s ממפה אל %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "התיקייה להתקנת המפתח אינה קיימת עדיין: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1318 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "כתיבת קובץ המפתח למיקום הבא נכשלה: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1353 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "The following packages have unmet dependencies:" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1406 msgid "but it is a virtual package" msgstr "but it is a virtual package" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1409 msgid "but it is not installed" msgstr "but it is not installed" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1411 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "but it is not going to be installed" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1415 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "but %s is installed" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "but %s is to be installed" #~ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" #~ msgstr "הוספת המפתח לרשימת ספקי התכנה המהימנים נכשלה"