# Hungarian translation for aptdaemon # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-29 17:25+0000\n" "Last-Translator: Péter MÁTÓ \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" msgstr "Megbízható szállítók kulcsainak felsorolása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" "Hitelesítés szükséges a megbízható kulcsok listájának megjelenítéséhez." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Letöltött csomagok eltávolítása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." msgstr "A letöltött csomagok törléséhez hitelesítésre van szükség." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" msgstr "Szoftverbeállítások megváltoztatása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." msgstr "A szoftverbeállítások megváltoztatásához hitelesítésre van szükség." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Change software repository" msgstr "Szoftvertároló módosítása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertároló-beállítások módosításához." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Install package file" msgstr "Csomagfájl telepítése" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "To install this package, you need to authenticate." msgstr "A csomag telepítéséhez hitelesítés szükséges." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Update package information" msgstr "Csomaginformációk frissítése" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." msgstr "A szoftverkatalógus frissítéséhez hitelesítés szükséges." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Install or remove packages" msgstr "Csomagok telepítése vagy eltávolítása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "To install or remove software, you need to authenticate." msgstr "Hitelesítés szükséges szoftver telepítéséhez vagy eltávolításához." #. This priviledge will be requested when installing a package #. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. #. #. The defaults for this action are the same as #. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". #. #. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for #. leightweight applications like unity-webapps or for packages #. comming from high trust repositories (like internal repositories) #. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." msgstr "Szoftver telepítése megbízható, fehérlistán szereplő tárolóból." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 msgid "To install software, you need to authenticate." msgstr "A szoftver telepítéséhez hitelesítés szükséges." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Új tároló hozzáadása, és abból csomagok telepítése" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftverek új forrásból való telepítéséhez." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" "Új, megvásárolt csomagokat tartalmazó tároló hozzáadása, és abból csomagok " "telepítése" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Hitelesítés szükséges a megvásárolt szoftverek telepítéséhez." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "Csomagok frissítése" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Frissített szoftver telepítéséhez hitelesítés szükséges." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Másik felhasználó feladatának megszakítása" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Hitelesítés szükséges másik felhasználó szoftvermódosításainak " "megszakításához." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Proxy beállítása szoftverletöltésekhez" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "A szoftver letöltéséhez proxy kiszolgáló használatához hitelesítés szükséges." #: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: ../aptdaemon/console.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s" msgstr "Letöltve: %sB/%sB, sebesség: %sB/s" #: ../aptdaemon/console.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "Letöltve: %sB/%sB" #: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Ezt a műveletet nem hajthatja végre." #: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Sorba állítás" #: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Függőségek feloldása" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" msgstr[0] "A következő új csomag kerül telepítésre (%(count)s):" msgstr[1] "A következő új csomagok kerülnek telepítésre (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" msgstr[0] "A következő csomag kerül frissítésre (%(count)s):" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek frissítésre (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra (%(count)s):" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek eltávolításra (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgstr[0] "A következő csomag kerül visszafejlesztésre (%(count)s):" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek visszaminősítésre (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre (%(count)s):" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "A következő csomag lett visszatartva (%(count)s):" msgstr[1] "A következő csomagok lettek visszatartva (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "%sB töltendő le az archívumokból." #: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "A művelet után %sB további lemezhely kerül felhasználásra." #: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "A művelet után %sB további lemezhely kerül felszabadításra." #: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Kívánja folytatni [I/N]?" #: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" "Több csomagon való munkához tegye a csomagneveket idézőjelek közé:\n" "aptdcon --install \"izé bigyó\"" #: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Gyorsítótár frissítése" #: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" "Kísérlet törött függőségek feloldására. Veszélyes művelet lehet, mivel sok " "csomag eltávolítására tehet kísérletet." #: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Kísérlet korábban be nem fejezett telepítés befejezésére" #: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "A megadott csomagok telepítése" #: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "A megadott csomagok újratelepítése" #: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "A megadott csomagok eltávolítása" #: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "A megadott csomagok eltávolítása a beállítófájlokkal együtt" #: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Az adott csomagok visszafejlesztése" #: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Elavult: használja a --safe-upgrade kapcsolót" #: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "A rendszer biztonságos frissítése" #: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "A rendszer frissítése, csomagok esetleges telepítésével és eltávolításával" #: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "A szállító hozzáadása a megbízhatókhoz" #: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "A szállító kulcsazonosítójának hozzáadása (a --keyserver is szükséges)" #: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "A megadott kulcskiszolgáló használata kulcsok kikeresésére" #: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Új tároló felvétele a megadott deb sorból" #: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" "Alternatív sources.list.d fájl megadása, amelyhez a tárolók hozzáadandók." #: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Megbízható szállítói kulcsok felsorolása" #: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "A megadott ujjlenyomatok megbízható kulcsának eltávolítása" #: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" "A telepített csomagok újrakonfigurálása. Opcionálisan a minimális " "kérdésfontosság meghatározható" #: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "A megjelenítendő legkisebb debconf kérdésfontosság" #: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Ne csatlakozzon az apt terminálhoz" #: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Csomagok engedélyezése nem hitelesített forrásokból" #: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "További információk megjelenítése a csomagokról. Jelenleg csak a verziószám" #: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Várakozás hitelesítésre" #: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Ne álljon le a démon inaktivitás miatt" #: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Ne töltsön be semmilyen bővítményt" #: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "Belső feldolgozási információk megjelenítése" #: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Kilépés és meglévő démon cseréje" #: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "A D-Bus munkamenetbusz figyelése (csak teszteléshez)" #: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Műveletek végrehajtása a megadott „chroot”-on belül" #: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profilstatisztikák tárolása a megadott fájlban" #: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Ne változtasson meg semmit a rendszeren (csak fejlesztőknek)" #: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Fájl telepítve" #: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Csomagok telepítve" #: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Kulcs felvéve a fájlból" #: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Gyorsítótár frissítve" #: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "Keresés kész" #: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Megbízható kulcs eltávolítva" #: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Csomagok eltávolítva" #: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Csomagok frissítve" #: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Rendszer frissítve" #: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Változtatások alkalmazva" #: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Befejezetlen telepítések javítva" #: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Törött függőségek javítva" #: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "Szoftverforrás hozzáadva" #: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "A disztribúció összetevője engedélyezve" #: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Eltávolított letöltött csomagfájlok" #: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Újrakonfigurált telepített csomagok" #: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Sikeres" #: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" #: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Fájl telepítése" #: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Csomagok telepítése" #: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Kulcs hozzáadása fájlból" #: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Gyorsítótár frissítése" #: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Megbízható kulcs eltávolítása" #: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Csomagok eltávolítása" #: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Csomagok frissítése" #: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Rendszer frissítése" #: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Módosítások alkalmazása" #: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Befejezetlen telepítések javítása" #: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "Telepített szoftverek javítása" #: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Szoftverforrás engedélyezése" #: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "A disztribúció összetevőjének engedélyezése" #: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Letöltött csomagfájlok eltávolítása" #: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Telepített csomagok újrakonfigurálása" #: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "A csomagfájl telepítése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "A szoftver telepítése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:382 msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "A csomaglisták frissítése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "A gyártó eltávolítása a megbízható gyártók listájáról meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "A szoftver eltávolítása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "A csomag frissítése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "A rendszer frissítése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "A csomagok változásainak jóváhagyása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "A befejezetlen telepítések javítása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "A törött függőségek javítása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "A szoftverforrás hozzáadása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "A disztribúció összetevőjének engedélyezése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Letöltött csomagfájlok eltávolítása sikertelen" #: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "A keresés sikertelen" #: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "Licenc-kulcs hozzáadása" #: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Ellenőrizze internetkapcsolatát." #: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" "Ellenőrizze, használ-e harmadik féltől származó tárolókat. Ha van ilyen, " "tiltsa le ezeket, mivel gyakran problémák forrásai.\n" "Ezen kívül futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot terminálban." #: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "A kiválasztott fájl nem GPG kulcsfájl, vagy sérült." #: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" "A kiválasztott kulcs nem távolítható el. Ellenőrizze, hogy érvényes " "ujjlenyomatot adott-e meg." #: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem fut-e jelenleg másik szoftverkezelő eszköz, például a " "Synaptic vagy az aptitude. Egyszerre csak egy eszköz végezhet módosításokat." #: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" "Ez egy komoly probléma. Próbálja újra később. Ha ez a probléma újra előáll, " "jelentse be hibaként a fejlesztőknek." #: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "" "Ellenőrizze a csomagnév helyesírását, és hogy a megfelelő tároló " "engedélyezve van-e." #: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Nincs szükség frissítésre." #: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Nincs szükség telepítésre." #: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Nincs szükség eltávolításra." #: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "A rendszer alapvető részét képező csomag eltávolítását kérte." #: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "" "A kapcsolat elveszett a démonnal. Valószínűleg összeomlott a háttérdémon." #: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Egy szoftvercsomag telepítése vagy eltávolítása meghiúsult." #: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "A kért funkció nem támogatott." #: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" "Úgy tűnik, programhiba van az aptdaemonban, a szoftverek telepítését és " "eltávolítását, valamint más csomagkezelési műveletek végrehajtását lehetővé " "tevő szoftverben." #: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " "between software packages which are not allowed to be installed at the same " "time." msgstr "" "Ezt a hibát további szükséges, de hiányzó vagy nem telepíthető " "szoftvercsomagok okozhatják. Továbbá ütközés lehet olyan szoftvercsomagok " "között, amelyek egyszerre nem lehetnek telepítve." #: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "Ez megbízhatatlan forrásból származó csomagok telepítését igényli." #: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" "A telepítés megszakadását az adott szoftvercsomag hibája okozhatta, vagy " "barátságtalan módon megszakították. Ezt ki kell javítania, mielőtt további " "szoftvereket telepítene vagy eltávolítana." #: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Kérjük másolja át a fájlt a helyi gépére és ellenőrizze a " "fájljogosultságokat." #: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " "the person or organisation who provided this package file and include the " "details beneath." msgstr "" "A csomagnak, ami megsérti a minőségi szabványokat a telepítése nem " "engedélyezett. Ez súlyos kárt tehet a gépében. Kérjük lépjen kapcsolatba " "azzal a személlyel vagy szervezettel akitől a csomagfájl származik, és " "mellékelje a részleteit." #: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" "A szoftver használatát lehetővé tevő licenckulcs nem érvényes vagy nem " "telepíthető megfelelően.\n" "További információkért nézze meg a részleteket." #: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Az összes elérhető frissítés már telepítve van." #: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" "A szoftver használatát lehetővé tevő licenckulcs nem tölthető le. " "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." #: ../aptdaemon/enums.py:475 #, fuzzy msgid "You don't have the required privileges to perform this action." msgstr "Ezt a műveletet nem hajthatja végre." #: ../aptdaemon/enums.py:477 msgid "" "You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" "Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " "haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " "PolicyKit session agent." msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "A csomagfájlok letöltése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "A tárolóinformációk letöltése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "A csomagfüggőségek nem oldhatók fel" #: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "A csomagrendszer sérült" #: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Nincs telepítve a kulcs" #: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "A kulcs nem került eltávolításra" #: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "A csomagkezelő zárolása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "A csomaglista betöltése meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "A csomag nem létezik" #: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "A csomag már a legfrissebb verziójú" #: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "A csomag már telepítve van" #: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "A csomag nincs telepítve" #: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Az alapvető rendszercsomag eltávolítása meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "A feladat nem figyelhető meg vagy nem irányítható" #: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "A csomagművelet meghiúsult" #: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Nem megbízható csomagok telepítését igényli" #: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Egy korábbi telepítés nem fejeződött be" #: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "A csomag rossz minőségű" #: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "A csomagfájl nem nyitható meg" #: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "Nem támogatott funkció" #: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "A licenc-kulcs letöltése nem sikerült" #: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "A licenc-kulcs telepítése sikertelen" #: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "A rendszer már naprakész" #: ../aptdaemon/enums.py:511 msgid "You could not be authorized" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:512 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Nem kezelhető hiba történt" #: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Várakozás a szolgáltatás elindulására" #: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Várakozás a szükséges adathordozóra" #: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Várakozás más szoftverkezelők kilépésére" #: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Várakozás a beállítófájl parancssorára" #: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Feladat futtatása" #: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "Szoftverforrások lekérdezése" #: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Frissítés befejezése" #: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" #: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "Megszakítás" #: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Szoftverlista betöltése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s telepítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s konfigurálása" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s eltávolítása" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s teljes eltávolítása" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s frissítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s kicsomagolása" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "%s telepítésének előkészítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "%s beállításának előkészítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "%s eltávolításának előkészítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s telepítve" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s teljesen eltávolítva" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s eltávolítva" #: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Sikertelen hitelesítés" #: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "Letöltés" #: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" #: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "A hálózat nem érhető el" #: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "%s feldolgozása" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Letöltve: %sB/%sB, sebesség: %sB/s" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Letöltve: %sB/%sB" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 msgid "File" msgstr "Fájl" #. TRANSLATORS: header of the progress download column #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 msgid "%" msgstr "%" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB letöltve" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 msgid "Downloaded" msgstr "Letöltve" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "„%s” CD/DVD szükséges" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" "Helyezze be a fenti CD-t/DVD-t a(z) „%s” meghajtóba a rajta lévő " "szoftvercsomagok telepítéséhez." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 msgid "C_ontinue" msgstr "_Folytatás" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 msgid "Reinstall" msgstr "Újratelepítés" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Purge" msgstr "Törlés" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Downgrade" msgstr "Visszafejlesztés" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Skip upgrade" msgstr "Frissítés kihagyása" #. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the #. tree #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Nézze meg a változtatások alábbi listáját." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "További szoftvereket kell telepíteni" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "További szoftvereket kell újratelepíteni" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "További szoftvereket kell eltávolítani" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "További szoftvereket kell törölni" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "További szoftvereket kell frissíteni" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "További szoftvereket kell visszafejleszteni" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 msgid "Updates will be skipped" msgstr "A frissítések kihagyásra kerülnek" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 msgid "Additional changes are required" msgstr "További változtatások szükségesek" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "Összesen %sB kerül letöltésre." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%s B lemezhely szabadul fel." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "Még %sB lemezhely kerül felhasználásra." #. TRANSLATORS: %s is a file path #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" "Lecseréli a változtatásait a(z) „%s” fájlban a beállítófájl egy újabb " "verziójával?" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" "Ha nem tudja, miért létezik már a fájl, általában nyugodtan lecserélheti." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 msgid "_Changes" msgstr "_Változtatások" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager #: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Várakozás %s kilépésére" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names #: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" msgstr[0] "%(files)s letöltése" msgstr[1] "%(files)s letöltése" #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository #: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 msgid "local repository" msgstr "helyi tároló" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names #: ../aptdaemon/progress.py:284 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" msgstr[0] "Letöltés innen: %s" msgstr[1] "Letöltés innen: %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s szerkezete" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "%s leírása" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "%s leíró aláírása" #: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Elérhető csomagok innen: %s" #: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Elérhető források innen: %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Elérhető fordítások innen: %s" #: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "%s nyelv (%s) fordításai innen: %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "%s nyelv fordításai innen: %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Fordítások (%s) innen: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:374 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:671 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:748 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:791 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "A(z) %s csomag nem elérhető" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:675 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:752 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:795 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:383 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "%s csomag %s verziója nincs telepítve" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:398 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "%s csomag már telepítve van" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:407 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:821 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "%s csomag %s verziója nem érhető el." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:565 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "A kulcskiszolgáló URL-je érvénytelen: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:571 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "A kiszolgálóprotokoll érvénytelen: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:579 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:623 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:587 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült letölteni a(z) %s kulcsfájlt, a következő helyről: %s:\n" "%s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "%s kulcsfájl nem telepíthető: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:628 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "%s ujjlenyomatú kulcs nem távolítható el: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:679 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "A(z) %s csomag nem távolítható el." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:683 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "A(z) %s verziójú %s nincs telepítve" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:763 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "A(z) %s korábbi verziójú %s már telepítve van" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:768 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:814 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "A(z) %s verziójú %s már telepítve van" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "A(z) %s verziójú %s nem érhető el" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Meg kell határoznia, hogy %s milyen verzióra legyen visszafejlesztve" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:807 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "A(z) %s újabb verziójú %s már telepítve van" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "%s csomag nem érhető el a(z) %s kiadásban." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1026 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "A(z) %s csomag nem eltávolítható." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1123 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" "A csomag nem ad érvényes Installed-Size vezérlőmező-értéket. Részletekért " "tekintse át a Debian Policy 5.6.20. fejezetét." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1265 msgid "The license key is empty" msgstr "A licenckulcs üres" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1281 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "A licenckulcs nem tartalmazhat végrehajtható kódot." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1290 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "A(z) %s licenckulcsútvonal érvénytelen" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "A licenckulcs már létezik: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1299 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" "A licenckulcs helye nem biztonságos, mivel szimbolikus linkeket tartalmaz. " "A(z) %s útvonal ennek felel meg: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "A kulcsfájl telepítéséhez használandó könyvtár még nem létezik: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1318 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "A kulcsfájl kiírása sikertelen ide: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1353 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "A következő csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1406 msgid "but it is a virtual package" msgstr "de ez egy virtuális csomag" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1409 msgid "but it is not installed" msgstr "de nincs telepítve" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1411 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "de nincs telepítésre jelölve" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1415 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "de %s verzió van telepítve" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "de %s verziót kellene telepíteni" #~ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" #~ msgstr "" #~ "A kulcs hozzáadása a megbízható szoftvergyártók listájához meghiúsult"