# Lithuanian translation for aptdaemon # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 20:17+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" msgstr "Parodyti patikimų tiekėjų raktus" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "Patikimų raktų sąrašui peržiūrėti turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Pašalinti atsiųsto paketo failus" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." msgstr "Atsiųstų paketų failų išvalymui turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" msgstr "Keisti programinės įrangos konfigūraciją" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." msgstr "Programinės įrangos nuostatų keitimui turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Change software repository" msgstr "Keisti programinės įrangos saugyklą" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "" "Programinės įrangos saugyklos nuostatų keitimui turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Install package file" msgstr "Įdiegti paketo failą" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "To install this package, you need to authenticate." msgstr "Šiam paketui įdiegti turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Update package information" msgstr "Atnaujinti paketų informaciją" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." msgstr "Programinės įrangos katalogui atnaujinti turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Install or remove packages" msgstr "Įdiegti ir pašalinti paketus" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "To install or remove software, you need to authenticate." msgstr "Programinei įrangai įdiegti ar pašalinti turite patvirtinti tapatybę." #. This priviledge will be requested when installing a package #. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. #. #. The defaults for this action are the same as #. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". #. #. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for #. leightweight applications like unity-webapps or for packages #. comming from high trust repositories (like internal repositories) #. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." msgstr "" "Įdiegti programinę įrangą iš aukšto patikimumo saugyklos baltajame sąraše." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 msgid "To install software, you need to authenticate." msgstr "Norėdami įdiegti programinę įrangą turite patvirtinti tapatybę." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Pridėti naują saugyklą ir įdiegti paketus iš jos" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Programinei įrangai iš naujos saugyklos įdiegti turite patvirtinti tapatybę." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "Pridėti naują nupirktų programų saugyklą ir įdiegti paketus iš jos" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Nupirktai programinei įrangai įdiegti turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "Atnaujinti paketus" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Atnaujintai programinei įrangai įdiegti turite patvirtinti tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Nutraukti kito naudotojo užduotį" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Kieno nors kito programinės įrangos pakeitimų atsisakymui turite patvirtinti " "tapatybę." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Nustatyti tarpinį serverį programinės įrangos atsiuntimui" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Tarpinio serverio, programinės įrangos atsiuntimui, naudojimui turite " "patvirtinti tapatybę." #: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" #: ../aptdaemon/console.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s" msgstr "Atsiųsta %s B iš %s B (%s B/s)" #: ../aptdaemon/console.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "Atsiųsta %s B iš %s B" #: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "KLAIDA:" #: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Jums neleidžiama atlikti šio veiksmo." #: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Įtraukiama į eilę" #: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Sprendžiamos priklausomybių sąsajos" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" msgstr[0] "Šis NAUJAS paketas bus įdiegtas (%(count)s):" msgstr[1] "Šie NAUJI paketai bus įdiegti (%(count)s):" msgstr[2] "Šie NAUJI paketai bus įdiegti (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" msgstr[0] "Šis paketas bus atnaujintas (%(count)s):" msgstr[1] "Šie paketai bus atnaujinti (%(count)s):" msgstr[2] "Šie paketai bus atnaujinti (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" msgstr[0] "Šis paketas bus PAŠALINTAS (%(count)s):" msgstr[1] "Šie paketai bus PAŠALINTI (%(count)s):" msgstr[2] "Šie paketai bus PAŠALINTI (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgstr[0] "Šis paketas bus PASENDINTAS (%(count)s):" msgstr[1] "Šie paketai bus PASENDINTI (%(count)s):" msgstr[2] "Šie paketai bus PASENDINTI (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Šis paketas bus įdiegtas iš naujo (%(count)s):" msgstr[1] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo (%(count)s):" msgstr[2] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Šis paketas buvo sulaikytas (%(count)s):" msgstr[1] "Šie paketai buvo sulaikyti (%(count)s):" msgstr[2] "Šie paketai buvo sulaikyti (%(count)s):" #: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Reikia gauti archyvų %sB." #: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Po šios operacijos bus sunaudota %sB papildomos vietos diske." #: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB papildomos vietos diske." #: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Ar norite tęsti [T/n]?" #: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" "Norėdami dirbti su daugiau nei vienu paketu rašykite paketų pavadinimus " "kabutėse:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" #: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Atnaujinti podėlį" #: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" "Mėginti išspręsti sugadintas priklausomybes. Tai potencialiai pavojinga " "operacija, nes ji gali mėginti pašalinti daug paketų." #: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Mėginti užbaigti ankstesnį nebaigtą įdiegimą" #: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Įdiegti nurodytus paketus" #: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Iš naujo įdiegti nurodytus paketus" #: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Pašalinti nurodytus paketus" #: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Pašalinti nurodytus paketus įskaitant konfigūracijos failus" #: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Pasendinti nurodytus paketus" #: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Nebenaudotinas: naudokite --safe-upgrade" #: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Saugiai atnaujinti sistemą" #: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "Atnaujinti sistemą, galimai įdiegiant ir pašalinant paketus" #: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Įtraukti tiekėją į patikimų sąrašą" #: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Pridėti tiekėjo keyid (taip pat reikia --keyserver)" #: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Naudoti nurodytą raktų serverį raktų paieškai" #: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Pridėti naują saugyklą iš deb-eilutės" #: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" "Nurodyti alternatyvų sources.list.d failą į kurį turėtų būti pridedamos " "saugyklos." #: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Parodyti patikimų tiekėjų raktus" #: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Pašalinti patikimą raktą iš duoto kontrolinio kodo" #: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" "Perkonfigūruoti įdiegtus paketus. Papildomai gali būti nurodytas mažiausias " "klausimų prioritetas" #: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Mažiausias rodomų „debconf“ klausimų prioritetas" #: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Neprisijungti prie „apt“ terminalo" #: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Leisti paketus iš nepatvirtinto tapatumo saugyklų" #: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "Rodyti papildomą informaciją apie paketus. Kol kas tik versijos numerį" #: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Laukiama tapatybės patvirtinimo" #: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Neišjungti tarnybos dėl neaktyvumo" #: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Neįkelti jokių papildinių" #: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "Rodyti vidinio apdorojimo informaciją" #: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Baigti ir pakeisti jau paleistą tarnybą" #: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Klausytis DBus seanso magistralės (Reikalinga tik testavimui" #: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Vykdyti operacijas nurodytame „chroot“" #: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Saugoti profilio statistiką nurodytame faile" #: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Neatlikti jokių sistemos pakeitimų (naudinga tik kūrėjams)" #: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Įdiegtas failas" #: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Įdiegti paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Iš failo pridėtas raktas" #: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Podėlis atnaujintas" #: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "Paieška baigta" #: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Patikimas raktas pašalintas" #: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Pašalinti paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Atnaujinti paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Atnaujinta sistema" #: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Pritaikyti pakeitimai" #: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Pataisytas nebaigtas diegimas" #: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Pataisytos sugadintos priklausomybės" #: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "Pridėta programinės įrangos saugykla" #: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Įjungtas distribucijos komponentas" #: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Pašalinti atsiųsti paketų failai" #: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Perkonfigūruoti įdiegti paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Sėkmingas" #: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Nutraukta" #: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Diegiamas failas" #: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Diegiami paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Pridedamas raktas iš failo" #: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Atnaujinamas podėlis" #: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Šalinamas patikimas raktas" #: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Šalinami paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Atnaujinami paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Atnaujinama sistema" #: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Pritaikomi pakeitimai" #: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Taisomas nebaigtas diegimas" #: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "Taisoma įdiegta programinė įranga" #: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Pridedama programinės įrangos saugykla" #: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Įjungiamas distribucijos komponentas" #: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Šalinami atsiųsti paketų failai" #: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Perkonfigūruojami įdiegti paketai" #: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Nepavyko įdiegti paketo failo" #: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "Nepavyko įdiegti programos" #: ../aptdaemon/enums.py:382 msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Nepavyko atnaujinti programinės įrangos sąrašo" #: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Nepavyko pašalinti tiekėjo iš patikimų sąrašo" #: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "Nepavyko pašalinti programinės įrangos" #: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "Nepavyko atnaujinti programinės įrangos" #: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Nepavyko atnaujinti sistemos" #: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Nepavyko pritaikyti programinės įrangos pakeitimų" #: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Nepavyko pataisyti nebaigto diegimo" #: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Nepavyko pataisyti sugadintų priklausomybių" #: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "Nepavyko pridėti programinės įrangos saugyklos" #: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Nepavyko įjungti distribucijos komponento" #: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Nepavyko pašalinti atsiųstų paketų failų" #: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "Paieška nepavyko" #: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "Pridedamas licencijos raktas" #: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Patikrinkite interneto ryšį." #: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" "Patikrinkite ar naudojate trečiųjų šalių saugyklas. Jei taip, jas išjunkite, " "nes jos yra dažnas problemų šaltinis.\n" "Be to paleiskite šią komandą terminale: apt-get install -f" #: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas." #: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" "Nepavyko pašalinti pasirinkto rakto. Patikrinkite, kad nurodėte teisingą " "kontrolinį kodą." #: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" "Patikrinkite ar nėra vykdomas kitas programinės įrangos tvarkymo įrankis, " "pvz., „Synaptic“ ar „aptitude“. Vienu metu pakeitimus atlikti gali tik " "vienas įrankis." #: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" "Tai yra rimta problema. Mėginkite vėliau. Jei problema pasikartos, " "praneškite apie klaidą kūrėjams." #: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "Patikrinkite paketo vardo rašybą ir kad įjungta tinkama saugykla." #: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Nėra jokio poreikio atnaujinimui." #: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Nėra jokio poreikio diegimui." #: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Nėra jokio poreikio pašalinimui." #: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "Jūs paprašėte pašalinti paketą, kuris yra būtina sistemos dalis." #: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "Ryšys su tarnyba buvo prarastas. Greičiausiai užstrigo foninė tarnyba." #: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Programinės įrangos paketo diegimas ar pašalinimas nepavyko." #: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "Paprašyta funkcija yra nepalaikoma." #: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" "Panašu, kad „aptdaemon“ programoje, kuri leidžia jums įdiegti, pašalinti " "programinę įrangą ir atlikti kitus paketų tvarkymo darbus, yra programavimo " "klaida." #: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " "between software packages which are not allowed to be installed at the same " "time." msgstr "" "Ši klaida gali būti sukelta papildomų programinės įrangos paketų, kurių " "trūksta ar kurie yra neįdiegiami. Be to, gali būti konfliktas tarp " "programinės įrangos paketų, kurie negali būti įdiegti tuo pačiu metu." #: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "" "Tai reikalauja įdiegti paketų iš saugyklų, kurių tapatumas nenustatytas." #: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" "Diegimas galėjo nepavykti dėl klaidos atitinkamame programinės įrangos " "pakete, arba jis buvo netinkamai nutrauktas. Jūs turite tai pataisyti prieš " "diegdami ar šalindami kitą programinę įrangą." #: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Nukopijuokite failą į vietinį kompiuterį ir patikrinkite failo leidimus." #: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " "the person or organisation who provided this package file and include the " "details beneath." msgstr "" "Paketo, kuris pažeidžia kokybės standartus, įdiegimas neleidžiamas. Tai gali " "sukelti rimtų problemų jūsų kompiuteryje. Prašome susisiekti su asmeniu ar " "organizacija, kuri pateikė šį paketo failą ir įtraukite žemiau pateiktą " "informaciją." #: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" "Atsiųstas licencijos raktas reikalingas šiai programinei įrangai paleisti " "yra neteisingas ar jo nepavyko teisingai įdiegti.\n" "Išsamioje informacijoje pamatysite daugiau informacijos." #: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Visi prieinami atnaujinimai jau yra įdiegti." #: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" "Nepavyko atsiųsti licencijos rakto, kuris leidžia jums naudoti šią " "programinę įrangą. Patikrinkite tinklo ryšį." #: ../aptdaemon/enums.py:475 #, fuzzy msgid "You don't have the required privileges to perform this action." msgstr "Jums neleidžiama atlikti šio veiksmo." #: ../aptdaemon/enums.py:477 msgid "" "You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" "Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " "haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " "PolicyKit session agent." msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "Nepavyko atsiųsti paketų failų" #: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Nepavyko atsiųsti saugyklų informacijos" #: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Nepavyko nustatyti paketų priklausomybių" #: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Paketų sistema sugadinta" #: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Raktas nebuvo įdiegtas" #: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Raktas nebuvo pašalintas" #: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Nepavyko blokuoti paketų tvarkytuvės" #: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Nepavyko įkelti paketų sąrašo" #: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Paketas neegzistuoja" #: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "Paketas jau atnaujintas" #: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Paketas jau įdiegtas" #: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "Paketas nėra įdiegtas" #: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Nepavyko pašalinti būtino sistemos paketo" #: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Užduotis negali būti stebima ar valdoma" #: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "Paketo operacija nepavyko" #: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Reikalauja nepatikimų paketų įdiegimo" #: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Ankstesnis diegimas nebuvo baigtas" #: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Paketas yra prastos kokybės" #: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Nepavyko atverti paketo failo" #: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "Nepalaikoma funkcija" #: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Nepavyko atsiųsti licencijos rakto" #: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Nepavyko įdiegti licencijos rakto" #: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "Sistema jau atnaujinta" #: ../aptdaemon/enums.py:511 msgid "You could not be authorized" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:512 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "" #: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Įvyko neapdorojama klaida" #: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Laukiama kol bus paleista tarnyba" #: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" #: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Laukiama reikalingos laikmenos" #: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Laukiama kol išsijungs kitos programinės įrangos tvarkytuvės" #: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Laukiama konfigūracijos failo pranešimo" #: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Vykdoma užduotis" #: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" #: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "Užklausiamos programinės įrangos saugyklos" #: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Išvaloma" #: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Baigta" #: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "Nutraukiama" #: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Įkeliamas programinės įrangos sąrašas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Diegiamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigūruojamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Šalinamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Visiškai šalinamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Pastebimas %s dingimas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Vykdomas post-installation trigeris %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Atnaujinamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Išpakuojamas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Ruošiamas %s įdiegimas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Ruošiamas %s konfigūravimas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Ruošiamas %s šalinimas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Ruošiamas %s visiškas pašalinimas" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "Įdiegta %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Visiškai pašalintas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "Pašalintas %s" #: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" #: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "Atsiunčiama" #: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "Neužimtas" #: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "Tinklas neprieinamas" #: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Apdorojomas %s" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Atsiųsta %s B iš %s B (%s B/s)" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Atsiųsta %s B iš %s B" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 msgid "Details" msgstr "Išsamiai" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 msgid "File" msgstr "Failas" #. TRANSLATORS: header of the progress download column #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 msgid "%" msgstr "%" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "Atsiųsta %sB" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 msgid "Downloaded" msgstr "Atsiųsta" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Reikalingas „%s“ CD/DVD" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" "Įdėkite aukščiau nurodytą CD/DVD į įrenginį „%s“ programinės įrangos " "paketams iš jo įdiegti." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 msgid "C_ontinue" msgstr "_Tęsti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 msgid "Reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Purge" msgstr "Išvalyti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Upgrade" msgstr "Atnaujinti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Downgrade" msgstr "Sendinti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Skip upgrade" msgstr "Praleisti atnaujinimą" #. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the #. tree #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Patikrinkite pakeitimų sąrašą žemiau." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti įdiegta" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti įdiegta iš naujo" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti pašalinta" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti išvalyta" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti atnaujinta" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Papildoma programinė įranga turi būti pasendinta" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Atnaujinimai bus praleisti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 msgid "Additional changes are required" msgstr "Reikalingi papildomi pakeitimai" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB bus atsiųsta iš viso." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB vietos diske bus atlaisvinta." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB vietos diske bus sunaudota." #. TRANSLATORS: %s is a file path #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" "Perrašyti jūsų pakeitimus faile „%s“ naujesne konfigūracijos failo versija?" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" "Jei jūs nežinote kodėl šis failas ten yra, greičiausiai yra saugu jį " "perrašyti." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 msgid "_Changes" msgstr "_Pakeitimai" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Keep" msgstr "_Palikti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 msgid "_Details" msgstr "_Išsamiau" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager #: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Laukiama kol %s baigs darbą" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names #: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" msgstr[0] "Atsiunčiamas %(files)s" msgstr[1] "Atsiunčiami %(files)s" msgstr[2] "Atsiunčiami %(files)s" #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository #: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 msgid "local repository" msgstr "vietinė saugykla" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names #: ../aptdaemon/progress.py:284 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" msgstr[0] "Atsiunčiama iš %s" msgstr[1] "Atsiunčiama iš %s" msgstr[2] "Atsiunčiama iš %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s struktūra" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "%s aprašas" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "%s aprašo parašas" #: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Prieinami paketai iš %s" #: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Prieinamos saugyklos iš %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Prieinami vertimai iš %s" #: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "%s (%s) vertimai iš %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "%s vertimai iš %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository #: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Vertimai (%s) iš %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:374 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:671 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:748 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:791 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Paketas %s neprieinamas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:675 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:752 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:795 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Paketas %s neįdiegtas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:383 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versija %s iš %s nėra įdiegta" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:398 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Paketas %s jau įdiegtas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:407 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:821 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Versija %s iš %s nėra galima." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:565 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "Raktų serverio URL yra netinkamas: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:571 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "Netinkamas serverio protokolas: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:579 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:623 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Netinkamas rakto id: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:587 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" "Nepavyko atsiųsti ir įdiegti rakto %s iš %s:\n" "%s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Rakto failas %s negalėjo būti įdiegtas: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:628 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Raktas su kontroliniu kodu %s negalėjo būti pašalintas: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:679 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Paketas %s negali būti pašalintas." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:683 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versija %s iš %s neįdiegta" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:763 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Buvusi versija %s iš %s jau įdiegta" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:768 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:814 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versija %s iš %s jau įdiegta" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Versija %s iš %s nėra galima." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Turite nurodyti versiją %s pasendinimui į" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:807 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Vėlesnė versija %s iš %s jau yra įdiegta" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Paketas %s neprieinamas %s laidoje." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1026 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Paketas %s negali būti pašalintas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1123 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" "Paketas nepateikia teisingo „Installed-Size“ valdymo lauko. Žiūrėkite " "„Debian Policy“ 5.6.20." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1265 msgid "The license key is empty" msgstr "Licencijos raktas tuščias" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1281 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Licencijos rakte negali būti vykdomojo kodo." #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1290 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Licencijos rakto kelias %s neteisingas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Licencijos raktas jau egzistuoja: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1299 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" "Licencijos rakto vieta yra nesaugi nes joje yra simbolinių nuorodų. Kelias " "%s atvaizduojamas į %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Katalogas rakto įdiegimui dar neegzistuoja: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1318 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti rakto failo į: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1353 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Šie paketai turi nepatenkintų priklausomybių:" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1406 msgid "but it is a virtual package" msgstr "bet jis yra virtualus paketas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1409 msgid "but it is not installed" msgstr "bet jis neįdiegtas" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1411 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "bet jis nebus įdiegtas" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1415 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "bet %s yra įdiegta" #. TRANSLATORS: %s is a version number #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "bet %s nebus įdiegta" #~ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko pridėti rakto į patikimų programinės įrangos tiekėjų sąrašą"