# Bosnian translation for apturl # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 09:00+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Prekid na zahtjev korisnika." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Nedopušteni znak u uri-ju" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Prazni znakovi u ključ=vrijednost" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Izuzetak '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "Url niz '%s' je predugačak" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "U uri-ju nedostaje ':'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Omogućavanje '%s' nije uspjelo" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Nepoznati kanal '%s'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Kanal '%s' nije poznat" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Omogućavanje kanala '%s' nije uspjelo" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Neispravna /etc/apt/sources.list datoteka" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Indeks programa je oštećen" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Ovo je glavna greška Vašeg sistema za upravljanje softverom.Molimo da " "provjerite pokvarene pakete sa synapticom, provjerite fajl dozvole i " "ispravnost fajla '/etc/apt/sources.list' i ponovo učitajte informacije o " "softveru naredbom 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Potreban je url za nastavak, izlazak" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Neispravan url: '%s' je zadan, izlazak" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Rukovanje protokolom '%s' nije moguće " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Paket '%s' je virtualan." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Nije moguće pronaći paket '%s'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Paket '%s' je već instaliran" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Nije moguće instalirati '%s' (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Paket '%s' zahtijeva minimalnu verziju '%s', no dostupna je samo '%s'" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Omogući dodatne komponente" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Omogući dodatni kanal softvera" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Želite li uključiti sljedeći kanal softvera: '%s'?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Da li želite da instalirate dodatni softver?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Želite li instalirati paket '%s'?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Treba li navedena naredba upravljati \"apt\" URL-ovima" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Tačno ako bi naredba određena u ključu \"naredba\" trebala upravljati " "\"apt\" URL-ovima." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Rukovatelj \"apt\" URL-ova" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "" "Ako je omogućeno, naredba koja se koristi za upravljanje \"apt\" URL-ovima." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Pokreni komandu u terminalu" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "„Tačno“ ukoliko bi komanda za rad sa ovim tipom adresa trebala biti " "pokrenuta u terminalu."