# Czech translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-03 09:28+0000\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Uživatel požádal o přerušení." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "V uri je nepovolený znak" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Bílý znak v klíč=hodnota" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Výjimka \"%s\"" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "Řetězec URL '%s' je příliš dlouhý" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "V uri není \":\"" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Povolování '%s' selhalo" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Neznámý kanál \"%s\"" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Kanál \"%s\" není znám" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Selhalo povolování kanálu \"%s\"" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Neplatný soubor /etc/apt/sources.list" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Seznam softwaru je poškozen" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Toto je zásadní chyba vašeho systému správy softwaru. Prosím zkontrolujte " "poškozené balíky Synapticem, zkontrolujte oprávnění a správnost souboru " "'/etc/apt/sources.list' a obnovte informace o softwaru příkazy: 'sudo apt-" "get update' a 'sudo apt-get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Je potřeba url k pokračování, ukončuje se" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Zadána neplatná url: '%s', ukončuje se" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Nelze spolupracovat s protokolem '%s' " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Balík '%s' je virtuální." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Nelze najít balík '%s'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Balík '%s' je již nainstalován" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Nelze nainstalovat '%s' (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Balík '%s' požaduje minimální verzi '%s', ale dostupná je pouze '%s'." #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Povolit dodatečné komponenty" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Povolit dodatečný softwarový kanál" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Chcete povolit následující softwarový kanál: \"%s\"?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Nainstalovat dodatečný software?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Chcete nainstalovat balík '%s'?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "Na_instalovat" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Má určený příkaz obsluhovat \"apt\" URL?" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Nastavit na hodnotu PRAVDA, pokud má příkaz určený v \"příkazové\" řádce " "obsluhovat \"apt\" URL." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Obsluhovač pro \"apt\" URL" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Příkaz použitý pro obsluhu \"apt\" URL, pokud je povolen." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Spustit příkaz v terminálu" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Nastavit na hodnotu PRAVDA, pokud má být příkaz použitý pro obsluhu tohoto " "typu URL spuštěn v terminálu."