# Hindi translation for apturl # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 15:32+0000\n" "Last-Translator: Vibhav Pant \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "प्रयोक्ता अनुरोध बाधित हो गया है." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "युआरएल में गैर-सफेदसूची अक्षर" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "कुंजी में सफेदजगह=मुल्य" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "अपवाद '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "यूआरएल स्ट्रिंग '% s' बहुत लंबा है" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "युआरआई में ':' नहीं है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "'%s' को समर्थ करने में असफल" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "अज्ञात चैनल '%s'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "चैनल '%s' अज्ञात है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "चैनल '%s' को समर्थ करने में असफल" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "अवैध /etc/apt/sources.list संचिका" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "साँफ्टवेयर अनुसूची खंडित है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "यह आपके सॉफ्टवेयर तंत्र की बड़ी विफलता है. कृपया सिनेप्टिक के जरिए खंडित " "पैकेज की जाँच करें, संचिका '/etc/apt/sources.list' की शुद्धता तथा संचिका " "अनुमति की जाँच करें एंव 'sudo apt-get update' तथा 'sudo apt-get install -f' " "द्वारा सॉफ्टवेयर को पुनः लोड करें." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "आगे बढ़ने के लिए एक युआरएल की आवश्यकता है अतः छोड़ रहा है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "दिया गया युआरएल: '%s' अवैध है अतः छोड़ रहा है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "प्रोटोकोल '%s' का अनुपालन नहीं कर सका " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "पैकेज '%s' आभासी है." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "पैकेज '%s' नहीं पाया गया." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "पैकेज '%s' पहले से संस्थापित है" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "'%s' (%s) को संस्थापित नहीं कर सका " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "पैकेज '%s' के न्युनतम वर्जन '%s' है, लेकिन केवल '%s' ही उपलब्ध है" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "अतरिक्त घटक को समर्थ करें" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर चैनल को समर्थ करें" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "क्या आप निम्न चैनलः '%s' को समर्थ करना चाहते हैं?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर को संस्थापित करें?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "क्या आप पैकेज '%s' को संस्थापित करना चाहते हैं?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "संस्थापित करें (_I)" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "बहरहाल विनिर्दिष्ट निर्देश \"apt\" यूआरएल को संचालित करता है" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "सही है यदि निर्देश \"command\" कुंजी में विनिर्दिष्ट है तथा यह \"apt\" " "यूआरएल को संचालित करता हो." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "\"apt\" URLs हेतु संचालक" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "" "यह निर्देश \"apt\" URLs को संचालित करेगा, यदि यह समर्थ किया गया होगा." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "निर्देश को टर्मिनल में चलाएं" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "सही यदि प्रोग्राम जो इस प्रकार के यूआरएल को हैंडल करने का अभ्यस्त है उसे " "टर्मिनल में चलाया जाना चाहिये."