# Croatian translation for apturl # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Saša Teković , 2011. # gogo , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 11:47+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../apturl-gtk:49 msgid "User requested interrupt." msgstr "Prekid na zahtjev korisnika." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Nedopušteni znak u uri-ju" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Prazni znakovi u key=vrijednost" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Iznimka '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "URL '%s' je predugačak" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "U uri-ju nedostaje ':'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:56 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Neispravna /etc/apt/sources.list datoteka" #: ../AptUrl/AptUrl.py:59 msgid "Software index is broken" msgstr "Popis softvera je oštećen" #: ../AptUrl/AptUrl.py:60 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Integritet vašeg sustava za upravljanje softverom je ozbiljno narušen. " "Provjerite oštećene pakete sa synapticom, dozvole nad datotekama i " "ispravnost '/etc/apt/sources.list' datoteke, te osvježite informacije o " "softveru naredbom: 'sudo apt-get update' i 'sudo apt-get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:88 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Potreban je url za nastavak, izlazak" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Neispravan url: '%s' je zadan, izlazak" #: ../AptUrl/AptUrl.py:127 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Rukovanje protokolom '%s' nije moguće " #: ../AptUrl/AptUrl.py:143 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Paket '%s' je virtualan." #: ../AptUrl/AptUrl.py:146 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Nije moguće pronaći paket '%s'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:152 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Paket '%s' je već instaliran" #: ../AptUrl/AptUrl.py:167 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Nije moguće instalirati '%s' (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:173 #, python-format msgid "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "Paket '%s' zahtijeva najmanje inačicu '%s', no dostupna je samo '%s'" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:87 msgid "Install additional software?" msgstr "Instaliraj dodatni softver?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:88 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Želite li instalirati paket '%s'?" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Treba li navedena naredba rukovati \"apt\" URL-ovima" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Istina ako bi naredba određena u ključu \"naredba\" trebala rukovati \"apt\" " "URL-ovima." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Rukovatelj \"apt\" URL-ova" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "" "Ako je omogućeno, naredba koja se koristi za rukovanje \"apt\" URL-ovima." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Pokreni naredbu u terminalu" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Istina ako bi naredba koja se koristi za rukovanje ovom vrstom URL-a, " "trebala biti pokrenuta u terminalu." #~ msgid "Enabling '%s' failed" #~ msgstr "Omogućavanje '%s' nije uspjelo" #~ msgid "Unknown channel '%s'" #~ msgstr "Nepoznati kanal '%s'" #~ msgid "The channel '%s' is not known" #~ msgstr "Kanal '%s' nije poznat" #~ msgid "Enabling channel '%s' failed" #~ msgstr "Omogućavanje kanala '%s' nije uspjelo" #~ msgid "Enable additional components" #~ msgstr "Omogući dodatne komponente" #~ msgid "Enable additional software channel" #~ msgstr "Omogući dodatni kanal softvera" #~ msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" #~ msgstr "Želite li omogućiti sljedeći kanal softvera: '%s'?"