# Icelandic translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:08+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Notandinn stöðvaði aðgerðina." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Ekki bil í veffanginu" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Bil í key=value" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Undantekning ‚%s‘" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "URL-slóðin '%s' er of löng" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "Það er ekkert ‚:‘ veffanginu" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Gat ekki virkjað \"%s\"" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Óþekkt rás ‚%s‘" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Rás ‚%s‘ er ekki þekkt" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Það tókst ekki að virkja rás ‚%s‘" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Eitthvað er að /etc/apt/sources.list skránni" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Hugbúnaðarvísir er bilaður" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Þetta er alvarleg bilun í hugbúnaðarumsjónarkerfinu. Athugaðu með hjálp " "synaptic hvort pakkar séu rofnir, athugaðu hvort skráin " "'/etc/apt/sources.list' sé í lagi og með réttum heimildum og prófaðu að " "endurhlaða inn upplýsingum um hugbúnað með: 'sudo apt-get update' og 'sudo " "apt-get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Þarf vefslóð til að halda áfram, hætti" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Ógild vefslóð: \"%s\" gefið, hætti" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Get ekki höndlað samskiptamáta \"%s\" " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Pakkinn ‚%s‘ er sýndarpakki." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Fann ekki pakkann ‚%s‘." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Pakkinn \"%s\" er þegar innsettur" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Gat ekki sett inn \"%s\" (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Pakkinn '%s' krefst að minnsta kosti útgáfu '%s', en '%s' er bara tiltækur" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Virkja aðra þætti" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Virkja aðra hugbúnaðarrás" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Viltu virkja þessa hugbúnaðarrás: ‚%s‘?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Setja inn fleiri forrit?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Viltu setja upp pakkann ‚%s‘?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Setja upp" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Hvort þessi skipun á að sjá um „apt“ vefföng" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Satt ef skipunin sem er skilgreint í „skipanalyklinum“ á að sjá um „apt“ " "vefföng." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Það sem sér um „apt“ vefföng" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Skipunin sem sér um „apt“ vefföng, ef það er virkjað." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Keyra skipunina í útstöð" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Satt ef að skipunin sem á að höndla þessa tegund slóða á að keyrast í útstöð."