# Japanese translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 14:33+0000\n" "Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "ユーザが中断要求を出しました。" #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "uri にホワイトリストの文字列がありません" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "key=value に空白が含まれています" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "例外 '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "URL '%s' は長すぎます" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "URIに ':' がありません" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "'%s' を有効にできませんでした" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "不明なチャンネル '%s'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "チャンネル '%s' が不明です" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "チャンネル '%s' を有効にできませんでした" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "/etc/apt/sources.list ファイルが有効ではありません" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "ソフトウェアのインデックスが壊れています" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/ap" "t/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。's" "udo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "続けるには url が必要です。終了します。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "間違った url '%s' です。終了します。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "プロトコル '%s' を扱うことができません " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "'%s' は仮想パッケージです。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "パッケージ '%s' が見つかりません" #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "パッケージ '%s' はすでにインストールされています" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "'%s'(%s) がインストールできません " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "パッケージ '%s' は最低でもバージョン '%s' 以上が必要ですが、'%s' しか利用できません" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "追加コンポーネントを有効にする" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "追加のソフトウェアチャンネルを有効にする" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "次のソフトウェアチャンネルを有効にしますか: '%s' ?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "ソフトウェアの追加インストールを行いますか?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "パッケージ '%s' をインストールしますか?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "概要" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "指定されたコマンドが \"apt\" で始まるURL を扱うかどうか" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "\"command\" キーで指定されたコマンドで \"apt\" URL を扱う場合は、TRUE にしてください。" #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "\"apt\" URLのためのハンドラ" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "有効な場合に、\"apt\" URLを扱うコマンドです。" #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "端末からコマンドを起動する" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "この種類の URL を処理するコマンドを端末内で実行する場合は TRUE にします。"