# Kazakh translation for apturl # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 04:41+0000\n" "Last-Translator: jmb_kz \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Пайдаланушы сұранысты тоқтатты." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "uri жолында жарамайтын белгі" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Кодымен бос орын=мән" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "\"%s\" ерекшесі (исключение)" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "\"%s\" URL-жолы тым ұзын" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "uri жолында \":\" белгісі табылмады" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "\"%s\" қосу мүмкін емес" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "\"%s\" белгісіз канал" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "\"%s\" каналы белгісіз" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "\"%s\" каналын қосу мүмкін емес" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "/etc/apt/sources.list файлы құрылымы дұрыс емес" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Бағдарламалардың индексі бұзылған" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Бұл сіздің бағдарламалық қамтамасыздандырудың басқару жүйесінің ауыр қатесі. " "synaptic бағдарламасымен сынық пакеттерді, және \"/etc/apt/sources.list\" " "файлдың құрамын және оның рұқсаттарын тексеріп, және бағдарламалар туралы " "ақпаратты, \"sudo apt-get update\" және \"sudo apt-get install -f\" " "коммандалар көмегімен жаңартыңыз." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Әрі қарай жалғастыру үшін, url қажет, шығып бара жатырмын" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "\"%s\" url-ы жарамсыз, шығып бара жатырмын" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "\"%s\" протоколын қолдану мүмкін емес " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "\"%s\" пакеті виртуалды." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "\"%s\" пакетін табу мүмкін емес." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "\"%s\" пакеті орнатылған" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "\"%s\"-ды (%s) орнатылмай жатыр " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "\"%s\" пакетінің минималды қажетті үлгісі \"%s\", бірақ тек \"%s\" жетімді" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Қосымша құрамдастарды қосу" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Қосымша бағдарламалар қайнар көзін қосу" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Сіз \"%s\" қосымша бағдарламалар қайнар көзін қосқыңыз келеді ме?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Қосымша бағдарламаларды орнатайын ба?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "\"%s\" пакетін орнатайын ба?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Орнату" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Көрсетілген коммандасы \"apt\" сілтемелерін өңдеуге тиісті ме" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "\"command\" кілтіндегі \"apt\" сілтемелерін өңдеу коммандасын қолдану." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "\"apt\" сілтемелерін өңдеуіші" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "\"apt\" сілтемелерін өңдеу коммандасы." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Комманданы терминалды орындау" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Егер бұл кілт қолданылған болса, \"apt\" сілтемелерін өңдеу бағдарламасы " "терминалда орындалатын болады."