# Latvian translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # # FIRST AUTHOR , 2008. # Rūdolfs Mazurs , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 03:06+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "Language: lv\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Lietotāja ierosināts pārtraukums." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "URI satur neatļautu rakstzīmi" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Atstarpe iekš atslēga=vērtība" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Izņēmums “%s”" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "Url virkne “%s” ir pārāk gara" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "URI nesatur “:”" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "“%s” aktivēšana neizdevās" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Nezināms kanāls “%s”" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Kanāls “%s” nav pazīstams" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Neizdevās aktivēt kanālu “%s”" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Nederīga /etc/apt/sources.list datne" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Programmatūras indekss ir bojāts" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Jūsu programmatūras pārvaldīšanas sistēmā ir notikusi nopietna kļūda. Lūdzu " "pārbaudiet bojātās pakotnes ar synaptic, pārbaudiet datņu piekļuves tiesības " "un datnes “/etc/apt/sources.list” pareizumu un pārlādējiet programmatūras " "informāciju ar “sudo apt-get update” vai “sudo apt-get install -f”." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Nepieciešams url, lai turpinātu; Aizver programmu" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Nederīgs url — iedots “%s”. Aizver programmu" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Nevar apstrādāt protokolu “%s” " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Pakotne “%s” ir virtuāla" #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Neizdevās atrast pakotni “%s”." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Pakotne “%s” jau ir instalēta" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Nevar instalēt “%s” (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Pakotnei “%s” ir nepieciešama minimālā versija “%s”, bet pieejama ir tikai " "“%s”" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Aktivēt papildu komponentes" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Aktivēt papildu programmatūras kanālu" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Vai vēlaties aktivēt šo programmatūras kanālu — “%s”?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Instalēt papildu programmatūru?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Vai vēlaties instalēt pakotni “%s”?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalēt" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Vai norādītajai komandai būtu jāapstrādā “apt” URL" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Patiess, ja “komandas” lauciņā norādītajai komandai vajadzētu apstrādāt " "“apt” URL." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "“apt” URL apstrādātājs" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Komanda ar kuru apstrādāt “apt” URL, ja aktivēts." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Palaist komandu terminālī" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Patiess, ja komandai, kas izmantota, lai apstrādātu ar šo URL tipu, " "jāpalaižas terminālī."