# Slovenian translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:09+0000\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Uporabnik je zahteval prekinitev." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Znak v naslovu URI ni z belega seznama" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Presledek v key=value" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Izjema '%s'" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "Niz naslova URL '%s' je predolg" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "Brez ':' v naslovu URI" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Omogočenje '%s' je spodletelo" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Neznan kanal '%s'" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Kanal '%s' ni znan" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Omogočanje kanala '%s' je spodletelo" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Neveljavna datoteka /etc/apt/sources.list" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Kazalo programske opreme je pokvarjeno" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "To je velika napaka sistema za upravljanje paketov programske opreme. S " "programom synaptic preverite, če so na sistemu okvarjeni paketi, preverite " "dovoljenja datotek in pravilnost datoteke '/etc/apt/sources.list' ter znova " "naložite podatke o programski opremi s: 'sudo apt-get update' in 'sudo apt-" "get install -f'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Za nadaljevanje je zahtevan naslov URL. Program bo končan." #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "Podan je bil neveljaven naslov URL: '%s'. Program bo končan." #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "S protokolom '%s' ni mogoče upravljati " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Paket '%s' je navidezen paket." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Ni mogoče najti paketa '%s'." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Paket '%s' je že nameščen" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "Paketa '%s' ni mogoče namestiti (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Paket '%s' zahteva najmanj različico '%s', toda na voljo je samo '%s'" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Omogoči dodatne sestavne dele" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Omogoči dodatne programske kanale" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Ali želite omogočiti naslednji programski kanal: '%s'?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Ali naj se namesti dodatna programska oprema?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Ali želite namestiti paket '%s'?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Namesti" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Ali naj naveden ukaz upravlja z URL-ji \"apt\"" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Izbrana možnost določi, da ukaz naveden v ključu \"command\" upravlja z URL-" "ji \"apt\"." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Upravljalnik za URL-je \"apt\"" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "Ukaz za rokovanje z URL-ji \"apt\", če je to omogočeno." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Poženi ukaz v terminalu" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Izbrana možnost določi, da naj ukaz za upravljanje te vrste URL-ja teče v " "terminalu."