# Tajik translation for apturl # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 16:17+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "Корбар қатъшавиро дархост кард." #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "Дар uri аломати рӯйхати сафед вуҷҷуд надорад" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "Фазо дар калид=қимат" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "Истиснои \"%s\"" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "Сатри url-и \"%s\" аз ҳад дароз мебошад" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "Дар uri \":\" вуҷуд надорад" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "Фаъолсозии \"%s\" ба анҷом нарасид" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "Канали \"%s\" номаълум мебошад" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "Канали \"%s\" номаълум мебошад" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "Фаъолсозии канали \"%s\" ба анҷом нарасид" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "Файли /etc/apt/sources.list нодуруст аст" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "Индекси нармафзор вайроншуда мебошад" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "Ин нокомии муҳими системаи идоракунии нармафзори шумо мебошад. Лутфан, " "бастаҳои вайроншударо бо synaptic санҷед, иҷозатҳои файл ва дурустии файли " "\"/etc/apt/sources.list\"-ро санҷед, ва маълумоти нармафзорро бо зерин аз " "нав бор кунед: \"sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f\"." #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "Барои идома додан суроғаи url лозим аст, баромад рафта истодааст" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "" "Суроғаи url-и беэътибор: \"%s\" дода шудааст, баромад рафта истодааст" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "Бо протоколи \"%s\" муомила кардан нашуд " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "Бастаи \"%s\" виртуалӣ мебошад." #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "Бастаи \"%s\" ёфт нашуд." #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "Бастаи \"%s\" аллакай насб карда шудааст" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "\"%s\"-ро насб кардан нашуд (%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "" "Бастаи \"%s\" версияи хурдтарини \"%s\"-ро талаб мекунад, аммо танҳо \"%s\" " "дастрас аст" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "Фаъол кардани ҷузъҳои иловагӣ" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "Фаъол кардани канали иловагии нармафзор" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "Шумо мехоҳед, ки канали зерини нармафзорро фаъол кунед: \"%s\"?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "Нармафзори иловагиро насб мекунед?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "Шумо мехоҳед, ки бастаи \"%s\"-ро насб кунед?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "Тавсиф" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Насб кардан" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "Оё фармони муайяншуда бояд суроғаҳои URL-и \"apt\"-ро коркард намояд" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "" "Дуруст агар фармони муайяншуда бояд суроғаҳои URL-и \"apt\"-ро коркард " "намояд." #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "Барномаи коркарди суроғаҳои URL-и \"apt\"" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "" "Фармоне, ки барои коркарди суроғаҳои URL-и \"apt\" истифода мешавад, агар " "фаъол бошад." #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Иҷро кардани фармон дар терминал" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" "Дуруст агар фармоне, ки барои коркарди ин намуди суроғаи URL истифода " "мешавад, бояд дар терминал иҷро карда шавад."