# Simplified Chinese translation for apturl # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the apturl package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:38+0000\n" "Last-Translator: David Gao \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 msgid "User requested interrupt." msgstr "用户中断。" #: ../AptUrl/Parser.py:85 msgid "Non whitelist char in the uri" msgstr "在 URI 中没有白名单字符" #: ../AptUrl/Parser.py:93 msgid "Whitespace in key=value" msgstr "key=value 中的空格" #: ../AptUrl/Parser.py:99 #, python-format msgid "Exception '%s'" msgstr "例外“%s”" #: ../AptUrl/Parser.py:109 #, python-format msgid "Url string '%s' too long" msgstr "地址字符串 '%s' 过长" #: ../AptUrl/Parser.py:115 msgid "No ':' in the uri" msgstr "在 URI 中没有“:”" #: ../AptUrl/AptUrl.py:73 #, python-format msgid "Enabling '%s' failed" msgstr "启用“%s”失败" #: ../AptUrl/AptUrl.py:91 #, python-format msgid "Unknown channel '%s'" msgstr "未知频道“%s”" #: ../AptUrl/AptUrl.py:92 #, python-format msgid "The channel '%s' is not known" msgstr "频道“%s”未知" #: ../AptUrl/AptUrl.py:100 #, python-format msgid "Enabling channel '%s' failed" msgstr "启用频道“%s”失败" #: ../AptUrl/AptUrl.py:112 msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" msgstr "无效的 /etc/apt/sources.list 文件" #: ../AptUrl/AptUrl.py:115 msgid "Software index is broken" msgstr "软件索引已经损坏" #: ../AptUrl/AptUrl.py:116 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "这是软件管理系统的主要错误. 请用新利得检查破损的软件包, 检查文件 /etc/apt/sources.list 的权限和正确性,并用命令:“sudo " "apt-get update”和“sudo apt-get install -f“ 重新载入软件包信息。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:144 msgid "Need a url to continue, exiting" msgstr "需要一个网址以继续,应用程序将退出" #: ../AptUrl/AptUrl.py:147 #, python-format msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" msgstr "错误的网址:输入为“%s”,退出" #: ../AptUrl/AptUrl.py:183 #, python-format msgid "Can not deal with protocol '%s' " msgstr "无法处理协议“%s” " #: ../AptUrl/AptUrl.py:205 #, python-format msgid "Package '%s' is virtual." msgstr "软件包“%s”为虚包。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:208 #, python-format msgid "Could not find package '%s'." msgstr "无法找到软件包“%s”。" #: ../AptUrl/AptUrl.py:214 #, python-format msgid "Package '%s' is already installed" msgstr "软件包“%s”已经安装" #: ../AptUrl/AptUrl.py:229 #, python-format msgid "Can not install '%s' (%s) " msgstr "无法安装“%s”(%s) " #: ../AptUrl/AptUrl.py:235 #, python-format msgid "" "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" msgstr "软件包“%s”需要的最低版本是“%s”,但是只有“%s”可用" #: ../AptUrl/UI.py:16 msgid "Enable additional components" msgstr "使用附加组件" #: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 msgid "Enable additional software channel" msgstr "启用附加软件频道" #: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 #, python-format msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" msgstr "您想启用“%s”软件频道吗?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 msgid "Install additional software?" msgstr "安装附加软件?" #: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 #, python-format msgid "Do you want to install package '%s'?" msgstr "您确定要安装软件包“%s”?" #. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; #: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "安装(_I)" #: ../data/apturl.schemas.in.h:1 msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" msgstr "指定的命令是否应当处理软件源 网址" #: ../data/apturl.schemas.in.h:2 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " "URLs." msgstr "如果在 \"command\" 按键中指定的命令应当处理软件源则为真。" #: ../data/apturl.schemas.in.h:3 msgid "The handler for \"apt\" URLs" msgstr "“apt”地址处理器" #: ../data/apturl.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." msgstr "如果此程序被启用,将用来处理“apt”地址。" #: ../data/apturl.schemas.in.h:5 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "在终端中运行命令" #: ../data/apturl.schemas.in.h:6 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "True 代表要处理此 URL 的程序应该在终端中运行。"