1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
# Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apturl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 23:54+0000\n"
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
msgid "User requested interrupt."
msgstr "Afbrydelse ønsket af bruger"
#: ../AptUrl/Parser.py:85
msgid "Non whitelist char in the uri"
msgstr "Ikke godkendte tegn i uri'en"
#: ../AptUrl/Parser.py:93
msgid "Whitespace in key=value"
msgstr "Blanktegn i nøgle=værdi"
#: ../AptUrl/Parser.py:99
#, python-format
msgid "Exception '%s'"
msgstr "Undtagelse \"%s\""
#: ../AptUrl/Parser.py:109
#, python-format
msgid "Url string '%s' too long"
msgstr "Url-streng \"%s\" er for lang"
#: ../AptUrl/Parser.py:115
msgid "No ':' in the uri"
msgstr "Intet \":\" i uri'en"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
#, python-format
msgid "Enabling '%s' failed"
msgstr "Aktivering af \"%s\" mislykkedes"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
#, python-format
msgid "Unknown channel '%s'"
msgstr "Ukendt kanal \"%s\""
#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
#, python-format
msgid "The channel '%s' is not known"
msgstr "Kanalen \"%s\" er ukendt"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
#, python-format
msgid "Enabling channel '%s' failed"
msgstr "Aktivering af kanal \"%s\" mislykkedes"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
msgstr "Ugyldig fil /etc/apt/sources.list"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
msgid "Software index is broken"
msgstr "Softwareindeks er i beskadiget"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Dette er en alvorlig fejl i dit softwarehåndteringssystem. Undersøg venligst "
"for ødelagte pakker med synaptic, undersøg filrettighederne, og at filen "
"\"/etc/apt/sources.list\" er korrekt og genindlæs softwareinformationen med: "
"\"sudo apt-get update\" og \"sudo apt-get install -f\"."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
msgid "Need a url to continue, exiting"
msgstr "Mangler adresse for at kunne fortsætte. Afslutter"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
#, python-format
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
msgstr "Ugyldig adresse: \"%s\" oplyst. Afslutter"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
#, python-format
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
msgstr "Kan ikke håndtere protokol \"%s\" "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
#, python-format
msgid "Package '%s' is virtual."
msgstr "Pakke \"%s\" er virtuel."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
#, python-format
msgid "Could not find package '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde pakke \"%s\"."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
#, python-format
msgid "Package '%s' is already installed"
msgstr "Pakken \"%s\" er allerede installeret"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
#, python-format
msgid "Can not install '%s' (%s) "
msgstr "Kan ikke installere \"%s\" (%s) "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
#, python-format
msgid ""
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
msgstr ""
"Pakken \"%s\" kræver som minimum version \"%s\", men kun \"%s\" er "
"tilgængelig"
#: ../AptUrl/UI.py:16
msgid "Enable additional components"
msgstr "Aktivér supplerende komponenter"
#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
msgid "Enable additional software channel"
msgstr "Aktiver supplerende softwarekanal"
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
#, python-format
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
msgstr "Ønsker du at aktivere den følgende softwarekanal: \"%s\"?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
msgid "Install additional software?"
msgstr "Installér yderligere software?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
#, python-format
msgid "Do you want to install package '%s'?"
msgstr "Ønsker du at installere pakken \"%s\"?"
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
msgstr "Hvorvidt den spcificerede kommando skal håndtere \"apt\"-adresser"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
"URLs."
msgstr ""
"Sand hvis kommandoen brugt i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"apt\"-"
"adresser."
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
msgstr "Håndteringen til \"apt\"-adresser"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Kommandoen brugt til at håndtere \"apt\"-adresser (URL), hvis aktiveret."
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Kør kommandoen i en terminal"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Sand hvis kommandoen til at håndtere denne type adresse skal køres i en "
"terminal."
|