1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# Slovenian translation for apturl
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apturl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
msgid "User requested interrupt."
msgstr "Uporabnik je zahteval prekinitev."
#: ../AptUrl/Parser.py:85
msgid "Non whitelist char in the uri"
msgstr "Znak v naslovu URI ni z belega seznama"
#: ../AptUrl/Parser.py:93
msgid "Whitespace in key=value"
msgstr "Presledek v key=value"
#: ../AptUrl/Parser.py:99
#, python-format
msgid "Exception '%s'"
msgstr "Izjema '%s'"
#: ../AptUrl/Parser.py:109
#, python-format
msgid "Url string '%s' too long"
msgstr "Niz naslova URL '%s' je predolg"
#: ../AptUrl/Parser.py:115
msgid "No ':' in the uri"
msgstr "Brez ':' v naslovu URI"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
#, python-format
msgid "Enabling '%s' failed"
msgstr "Omogočenje '%s' je spodletelo"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
#, python-format
msgid "Unknown channel '%s'"
msgstr "Neznan kanal '%s'"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
#, python-format
msgid "The channel '%s' is not known"
msgstr "Kanal '%s' ni znan"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
#, python-format
msgid "Enabling channel '%s' failed"
msgstr "Omogočanje kanala '%s' je spodletelo"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
msgstr "Neveljavna datoteka /etc/apt/sources.list"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
msgid "Software index is broken"
msgstr "Kazalo programske opreme je pokvarjeno"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"To je velika napaka sistema za upravljanje paketov programske opreme. S "
"programom synaptic preverite, če so na sistemu okvarjeni paketi, preverite "
"dovoljenja datotek in pravilnost datoteke '/etc/apt/sources.list' ter znova "
"naložite podatke o programski opremi s: 'sudo apt-get update' in 'sudo apt-"
"get install -f'."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
msgid "Need a url to continue, exiting"
msgstr "Za nadaljevanje je zahtevan naslov URL. Program bo končan."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
#, python-format
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
msgstr "Podan je bil neveljaven naslov URL: '%s'. Program bo končan."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
#, python-format
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
msgstr "S protokolom '%s' ni mogoče upravljati "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
#, python-format
msgid "Package '%s' is virtual."
msgstr "Paket '%s' je navidezen paket."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
#, python-format
msgid "Could not find package '%s'."
msgstr "Ni mogoče najti paketa '%s'."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
#, python-format
msgid "Package '%s' is already installed"
msgstr "Paket '%s' je že nameščen"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
#, python-format
msgid "Can not install '%s' (%s) "
msgstr "Paketa '%s' ni mogoče namestiti (%s) "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
#, python-format
msgid ""
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
msgstr ""
"Paket '%s' zahteva najmanj različico '%s', toda na voljo je samo '%s'"
#: ../AptUrl/UI.py:16
msgid "Enable additional components"
msgstr "Omogoči dodatne sestavne dele"
#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
msgid "Enable additional software channel"
msgstr "Omogoči dodatne programske kanale"
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
#, python-format
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
msgstr "Ali želite omogočiti naslednji programski kanal: '%s'?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
msgid "Install additional software?"
msgstr "Ali naj se namesti dodatna programska oprema?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
#, python-format
msgid "Do you want to install package '%s'?"
msgstr "Ali želite namestiti paket '%s'?"
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
msgstr "Ali naj naveden ukaz upravlja z URL-ji \"apt\""
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
"URLs."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da ukaz naveden v ključu \"command\" upravlja z URL-"
"ji \"apt\"."
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
msgstr "Upravljalnik za URL-je \"apt\""
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
msgstr "Ukaz za rokovanje z URL-ji \"apt\", če je to omogočeno."
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Poženi ukaz v terminalu"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Izbrana možnost določi, da naj ukaz za upravljanje te vrste URL-ja teče v "
"terminalu."
|