1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# Swedish translation for apturl
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apturl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
msgid "User requested interrupt."
msgstr "Användarbegärt avbrott."
#: ../AptUrl/Parser.py:85
msgid "Non whitelist char in the uri"
msgstr "Icke-blankstegstecken i uri:n"
#: ../AptUrl/Parser.py:93
msgid "Whitespace in key=value"
msgstr "Blanksteg i nyckel=värde"
#: ../AptUrl/Parser.py:99
#, python-format
msgid "Exception '%s'"
msgstr "Undantag \"%s\""
#: ../AptUrl/Parser.py:109
#, python-format
msgid "Url string '%s' too long"
msgstr "Url-strängen \"%s\" är för lång"
#: ../AptUrl/Parser.py:115
msgid "No ':' in the uri"
msgstr "Ingen \":\" i uri:n"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
#, python-format
msgid "Enabling '%s' failed"
msgstr "Aktivering av \"%s\" misslyckades"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
#, python-format
msgid "Unknown channel '%s'"
msgstr "Okänd kanal \"%s\""
#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
#, python-format
msgid "The channel '%s' is not known"
msgstr "Kanalen \"%s\" är inte känd"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
#, python-format
msgid "Enabling channel '%s' failed"
msgstr "Aktivering av kanalen \"%s\" misslyckades"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
msgstr "Ogiltig /etc/apt/sources.list"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
msgid "Software index is broken"
msgstr "Programindexet är trasigt"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Det här är ett allvarligt fel i ditt programhanteringssystem. Leta efter "
"trasiga paket med Synaptic, kontrollera filrättigheterna och om filen "
"\"/etc/apt/sources.list\" är korrekt. Läs sedan om programinformationen med "
"\"sudo apt-get update\" och \"sudo apt-get install -f\"."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
msgid "Need a url to continue, exiting"
msgstr "Behöver en url för att fortsätta, avslutar"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
#, python-format
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
msgstr "Ogiltig url: \"%s\" angavs, avslutar"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
#, python-format
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
msgstr "Kan inte hantera protokollet \"%s\" "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
#, python-format
msgid "Package '%s' is virtual."
msgstr "Paketet \"%s\" är virtuellt."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
#, python-format
msgid "Could not find package '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta paketet \"%s\"."
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
#, python-format
msgid "Package '%s' is already installed"
msgstr "Paketet \"%s\" är redan installerat"
#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
#, python-format
msgid "Can not install '%s' (%s) "
msgstr "Kan inte installera \"%s\" (%s) "
#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
#, python-format
msgid ""
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
msgstr ""
"Paketet \"%s\" kräver minimum version \"%s\", men endast \"%s\" finns "
"tillgänglig"
#: ../AptUrl/UI.py:16
msgid "Enable additional components"
msgstr "Aktivera ytterligare komponenter"
#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
msgid "Enable additional software channel"
msgstr "Aktivera ytterligare programkanal"
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
#, python-format
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
msgstr "Vill du aktivera följande programkanal: \"%s\"?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
msgid "Install additional software?"
msgstr "Installera ytterligare programvara?"
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
#, python-format
msgid "Do you want to install package '%s'?"
msgstr "Vill du installera paketet \"%s\"?"
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
msgstr "Huruvida det angivna kommandot ska hantera \"apt\"-url:er"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
"URLs."
msgstr ""
"Sant om kommandot angivet i nyckeln \"command\" ska hantera \"apt\"-url:er."
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
msgstr "Hanteraren för \"apt\"-url:er"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
msgstr "Kommandot som används för att hantera \"apt\"-url:er, om aktiverat"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Kör kommandot i en terminal"
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Sant om kommandot för att hantera denna typ av URL ska köras i ett "
"terminalfönster."
|