diff options
Diffstat (limited to 'po/vec.po')
-rw-r--r-- | po/vec.po | 189 |
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vec.po b/po/vec.po new file mode 100644 index 0000000..0b02fce --- /dev/null +++ b/po/vec.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Venetian translation for apturl +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the apturl package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apturl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-21 09:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Venetian <vec@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" + +#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 +msgid "User requested interrupt." +msgstr "Interuxione richiesta da ti." + +#: ../AptUrl/Parser.py:85 +msgid "Non whitelist char in the uri" +msgstr "L'URI la contien un caratare no permexo" + +#: ../AptUrl/Parser.py:93 +msgid "Whitespace in key=value" +msgstr "Carateri de spaziatura (spasio bianco) in ciave=valore" + +#: ../AptUrl/Parser.py:99 +#, python-format +msgid "Exception '%s'" +msgstr "Ecexion «%s»" + +#: ../AptUrl/Parser.py:109 +#, python-format +msgid "Url string '%s' too long" +msgstr "URL «%s» massa longo" + +#: ../AptUrl/Parser.py:115 +msgid "No ':' in the uri" +msgstr "El caratare « : » no l'è mia presente ne l'URI" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:73 +#, python-format +msgid "Enabling '%s' failed" +msgstr "Abilitaxion de «%s» falia" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:91 +#, python-format +msgid "Unknown channel '%s'" +msgstr "Canal «%s» sconosciuo" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:92 +#, python-format +msgid "The channel '%s' is not known" +msgstr "El canal «%s» non l'è mia conosuo" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:100 +#, python-format +msgid "Enabling channel '%s' failed" +msgstr "Abilitaxion del canal «%s» falia" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:112 +msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" +msgstr "File /etc/apt/sources.list mia valido" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 +msgid "Software index is broken" +msgstr "L'indice dei programi l'è rovinà" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:116 +msgid "" +"This is a major failure of your software management system. Please check for " +"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " +"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " +"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." +msgstr "" +"Sto chi l'è on problema grave del sistema de gestion del software. Controlar " +"i pacheti danejiai con synaptic, i permessi dei file e la coretexa dei file " +"presenti in «/etc/apt/sources.list» e ricaricar le informaxioni del software " +"con: «sudo apt-get update» e «sudo apt-get install -f»." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:144 +msgid "Need a url to continue, exiting" +msgstr "Te ghe ocor 'na URL par continuar, sto andando fora" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 +#, python-format +msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" +msgstr "URL mia valido: fornio «%s», sto andando fora" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:183 +#, python-format +msgid "Can not deal with protocol '%s' " +msgstr "No se pol mia gestir el protocol «%s» " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:205 +#, python-format +msgid "Package '%s' is virtual." +msgstr "el pacheto «%s» l'è virtual" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:208 +#, python-format +msgid "Could not find package '%s'." +msgstr "No se pol mia catar el pacheto «%s»" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 +#, python-format +msgid "Package '%s' is already installed" +msgstr "El pacheto «%s» l'è xà istalà" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:229 +#, python-format +msgid "Can not install '%s' (%s) " +msgstr "no se pol mia istalar «%s» (%s) " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:235 +#, python-format +msgid "" +"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" +msgstr "" +"El pacheto «%s» richiede come version minima la «%s», ma l'è disponibile " +"solo la «%s»" + +#: ../AptUrl/UI.py:16 +msgid "Enable additional components" +msgstr "Abilita componenti agiuntivi" + +#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 +msgid "Enable additional software channel" +msgstr "Abilita canai software agiuntivi" + +#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 +#, python-format +msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" +msgstr "Vuto abilitar el seguente canal software: «%s»?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 +msgid "Install additional software?" +msgstr "Istalar software ajiuntivo?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 +#, python-format +msgid "Do you want to install package '%s'?" +msgstr "Vuto istalar el pacheto «%s»?" + +#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 +msgid "Description" +msgstr "Descrision" + +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "_Instala" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" +msgstr "Indica se el comando spesificà el deve gestir gli URL \"apt\"" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " +"URLs." +msgstr "" +"VERO se el comando spesificà nela ciave \"command\" el deve gestir gli URL " +"\"apt\"." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"apt\" URLs" +msgstr "El gestor de URL de tipo \"apt\"" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." +msgstr "Se abilità, el comando usà par gestir gli URL de tipo \"apt\"." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Esegui el comando in on terminal" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"VERO se el comando utilixà par gestir sta tipologia de URL el deve esar " +"eseguio in on terminale." |