aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLibravatar Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>2022-06-20 13:36:09 +0200
committerLibravatar Mubashshir <ahm@jadupc.com>2023-08-03 15:30:24 +0600
commit6797ff836182c0727c71ee07e08bafc31f5b56e6 (patch)
tree6429de09c97acd6e188e75e4048b0b9baf2c8f0a /po
downloadapturl-6797ff836182c0727c71ee07e08bafc31f5b56e6.tar.gz
apturl-6797ff836182c0727c71ee07e08bafc31f5b56e6.zip
Import Debian version 0.5.2+linuxmint13
apturl (0.5.2+linuxmint13) vanessa; urgency=medium . * bump - rebuild using XZ compression . apturl (0.5.2+linuxmint12) vanessa; urgency=medium . * Depend on mint-common . apturl (0.5.2+linuxmint11) ulyana; urgency=medium . * UI: Fix underlined label . apturl (0.5.2+linuxmint10) ulyana; urgency=medium . [ gogogogi ] * Update hr.po (#5) . [ Michael Webster ] * Fix dep resolution, improve initial query dialog (#4) . apturl (0.5.2+linuxmint9) ulyana; urgency=medium . * Switch from synaptic to mintcommon-aptdaemon backend . apturl (0.5.2+linuxmint8) ulyana; urgency=medium . * Fix refreshing cache . apturl (0.5.2+linuxmint7) tara; urgency=medium . * Fix xapp dependency * Set dialog title . apturl (0.5.2+linuxmint6) tara; urgency=medium . * UI: don't skip taskbar, set icon properly . apturl (0.5.2+linuxmint5) sylvia; urgency=medium . [ monsta ] * drop aptdaemon deps - not needed anymore (#2) . apturl (0.5.2+linuxmint4) serena; urgency=medium . [ gogogogi ] * Fix po.hr . apturl (0.5.2+linuxmint3) sarah; urgency=medium . * Updated translations . apturl (0.5.2+linuxmint2) sarah; urgency=medium . * Remove channel/section support and dependencies on Ubuntu components and webkit . apturl (0.5.2+linuxmint1) sarah; urgency=medium . * Removed QT interface * Remove backends (will be reimplemented without dependencies on Ubuntu components) * Specify Gtk version in gi * Implemented synaptics installations . apturl (0.5.2ubuntu11) xenial; urgency=medium . * Drop webkit1 support, we're switching to pure webkit2 now . apturl (0.5.2ubuntu10) xenial; urgency=medium . * debian/apturl.install: - don't install the gconf schemas, it's probably useful to no one nowadays (would only work for applications using the GNOME2 libgnome) and creates a depends on gconf which we want to drop from the iso . apturl (0.5.2ubuntu9) wily; urgency=medium . * data/apturl-gtk.ui: set the dimension on the scrolledwindow rather than the textview so the description is showing with a non zero height . apturl (0.5.2ubuntu8) wily; urgency=medium . * Use webkit2 in addition to webkit1. (LP: #1469221) . apturl (0.5.2ubuntu7) wily; urgency=medium . * Don't include Debian version in the python module version (LP: #1465549) . apturl (0.5.2ubuntu6) vivid; urgency=medium . [ Tim Lunn ] * Don't use legacy icon names, these are no longer available in adwaita-icon-theme. (LP: #1437150) . [ Iain Lane ] * For dialog-question, go back to using the stock icon name as Humanity doesn't yet have an icon with the new name. . apturl (0.5.2ubuntu5) vivid; urgency=medium . * Switch gnome-icon-theme to adwaita-icon-theme, which is its successor. (LP: #1414613) . apturl (0.5.2ubuntu4) trusty; urgency=medium . * Drop libgtk2-perl Recommends to Suggests. . apturl (0.5.2ubuntu3) trusty; urgency=low . * AptUrl/AptUrl.py: don't use decode on a str (lp: #1050826) . apturl (0.5.2ubuntu2) saucy; urgency=low . * adjust backend to reuse the bits from update-manager (LP: #1200775) . apturl (0.5.2ubuntu1) raring; urgency=low . * AptUrl/gtk/backend/__init__.py: Drop "action-done" signal definition; update-manager's GTK backend already defines it with different arguments, so this is ineffective and confusing. * AptUrl/gtk/GtkUI.py, _on_backend_done(): Add additional error signal arguments, as defined by update-manager's backend. * AptUrl/gtk/backend/InstallBackend{Aptdaemon,Synaptic}.py: Call action-done signal with error arguments. (LP: #1103024) * data/apturl-gtk.ui: Drop obsolete "has_separator" property. Fixes a warning. . apturl (0.5.1ubuntu6) quantal; urgency=low . * AptUrl/gtk/backend/InstallBackendAptdaemon.py: Work around incompatible Update Manager API change (as described in Launchpad bug #1026257). LP: #1020980 . apturl (0.5.1ubuntu5) quantal; urgency=low . * debian/control: Move python3-aptdaemon dependency to apturl binary package (from apturl-common) since only the gtk backend needs it. . apturl (0.5.1ubuntu4) quantal; urgency=low . [ Brian Murray ] * Port to Python 3: - Use Python 3 style print functions * AptUrl/Parser.py: - ensure MAX_URL_LEN/10 returns an int . [ Colin Watson ] * AptUrl/gtk/backend/InstallBackendSynaptic.py: - Keep a reference to the data tuple passed to GObject.child_watch_add to avoid attempts to destroy it without a thread context. - Open temporary synaptic selections file in text mode. . [ Barry Warsaw ] * Additional Python 3 fixes: + Port setup.py to Python 3. + Use the new python-apt API since the legacy API is not available in Python 3. + ki18n() takes bytes. + Fix relative imports so the code can be run from source. + Fixed some additional packaging paths. + Change #! lines to use python3. + Changed debian/control and debian/rules to use python3. + Change debian/compat == 9 + apturl now must require python3-aptdaemon.gtk3widgets (i.e. not | synaptic) due to the Python 3 port of update-manager. * Other changes: + Remove the need for threads in the KDE front-end. + Enable running the test suite via `python3 -m unittest discover` + i18n updates. + Various and sundry pyflakes, whitespace, style, line length, and spelling fixes. . apturl (0.5.1ubuntu3) precise; urgency=low . * Take the unicode representation of the parser error message instead of the string representation, so that we get clean i18n handling. LP: #911144. . apturl (0.5.1ubuntu2) precise; urgency=low . * debian/control: Fix dependencies: python-gobject → python-gi. . apturl (0.5.1ubuntu1) oneiric-proposed; urgency=low . * add support for multiarch package names (LP: #872146) . apturl (0.5ubuntu1) oneiric; urgency=low . * port to gtk3, update dependencies . apturl (0.4.3ubuntu1) oneiric; urgency=low . * improve exception handling and shorten overly long strings * add aptdaemon backend * add dependencies to python-aptdaemon-gtk . apturl (0.4.2ubuntu5) natty; urgency=low . * debian/apturl-common.install: - fix install file by removing no longer relevant usr/share/omf (this fixes a FTBFS) . apturl (0.4.2ubuntu4) natty; urgency=low . * data/apturl.desktop: - Add a desktop file to register mime type. LP: #698181 . apturl (0.4.2ubuntu3) natty; urgency=low . * Don't hardcode python2.6 in the packaging. * Build using dh_python2 instead of dh_pycentral. . apturl (0.4.2ubuntu2) natty; urgency=low . [ Harald Sitter ] * Make apturl-kde explicity depend on python-qt4 and python-kde4 . [ Colin Watson ] * Make apturl recommend libgtk2-perl (>= 1:1.130) rather than libgnome2-perl, matching debconf 1.5.36ubuntu3. . apturl (0.4.2ubuntu1) natty; urgency=low . * Switch from glade to GtkBuilder (LP: #403533) . apturl (0.4.1ubuntu7) maverick; urgency=low . * Fix KDE protocol files to enlist in the local protocol class + This makes KRunner in KDE SC 4.5 pick up apt:foo as call to apturl again * Bump standards version to 3.9.1 * Switch to dpkg-source 3 * Switch all packages to arch:any rather than all . apturl (0.4.1ubuntu6) maverick; urgency=low . * Port apturl-kde to qapt-batch (LP: #497803) * Replace the dependency on install-package with one on qapt-batch . apturl (0.4.1ubuntu5) maverick; urgency=low . * Fix LP: #576944 - Move the Firefox preferences to /etc/firefox - update setup.py - add debian/apturl-common.postinst - add debian/apturl-common.preinst * Don't install apturl.js in /usr/share/firerox - Firefox doesn't see this - update debian/apturl-common.install - update setup.py * Add a couple of extra preferences for Firefox - update data/apturl.js . apturl (0.4.1ubuntu4) lucid; urgency=low . * Drop python-gtkhtml2 recommends (moved to webkit). . apturl (0.4.1ubuntu3) lucid; urgency=low . * apturl.8: - add example for the "channel" parameter * AptUrl/gtk/GtkUI.py: - use webkit instead of gtkhtml (ucid-duplicated-packages spec) * debian/control: - add python-webkit depend on debian/control . apturl (0.4.1ubuntu2) karmic; urgency=low . * Reupload merged 0.4.0ubuntu5 and 0.4.1ubuntu1, forgot to bzr push -.- . apturl (0.4.1ubuntu1) karmic; urgency=low . [ Harald Sitter ] * Borrow encoding wrappers from GDebi to fix encodings in KDE UI . [ Michael Vogt ] * AptUrl/gtk/GtkUI.py: - Use software-properites to enable componenents * debian/control: - Remove dependency on gnome-app-install - Add software-properties-gtk . apturl (0.4.0ubuntu5) karmic; urgency=low . * Borrow encoding wrappers from GDebi to fix encodings in KDE UI (implemented via Helpers). These new wrappers utf8, _ and _n are used throughout the whole application. * Fix minor formatting error in KDE UI's _get_dialog * link apturl's manpage to the apturl-gtk and apturl-kde manpages since they share the same argument parser anyway * Bump standards version to 3.8.3 * Port package build system to dh 7 + Build-depend on debhelper 7 . apturl (0.4.0ubuntu4) karmic; urgency=low . * build without "DH_PYCENTRAL=include-links" for now, to work around breakage when upgrading from the previous version that was build without the include-links option (LP: #422825) . apturl (0.4.0ubuntu3) karmic; urgency=low . * Make KDE frontend use a Qt UI file (should make it easier to maintain) * Enable KDE frontend to few HTML when about to enable a software channel * Clean-up setup.py * Make apturl script fall back to KDE frontend when -gtk is not installed even if KDE_FULL_SESSION is not set * Resolve self-relations of apturl binary package * fix crash on ctrl-c (in KDE frontend) . apturl (0.4.0ubuntu2) karmic; urgency=low . * fix FTBFS * fix crash on ctrl-c . apturl (0.4.0ubuntu1) karmic; urgency=low . [ Harald Sitter ] * Add KDE frontend (LP: #293533) . [ Michael Vogt ] * build with DH_PYCENTRAL=include-links . apturl (0.3.6ubuntu1) karmic; urgency=low . * AptUrl/AptUrl.py, AptUrl/UI.py, AptUrl/gtk/GtkUI.py: - show channel info when enabling channels * debian/control: - recommend python-gthtml2 (for the channel info UI) . apturl (0.3.5ubuntu1) karmic; urgency=low . * AptUrl/AptUrl.py: - when enabling sections, do not skip that if the requested package is already known to the package cache * AptUrl/Parser.py: - support proper url synatax with "&" (thanks to asac) * AptUrl/AptUrl.py: - reopen the cache properly after a refresh=yes . apturl (0.3.3ubuntu1) jaunty; urgency=low . * AptUrl/AptUrl.py: - fix crash on "refresh=yes" (LP: #327075) . apturl (0.3.2ubuntu2) jaunty; urgency=low . * AptUrl/gtk/GtkUI.py: - fix gettext domain (LP: #304950) * data/apturl.glade: - fix missing translatable property (LP: #304925) Thanks to Gabor Kelemen * AptUrl/Helpers.py: - fix crash for packages with no long description (LP: #288576) . apturl (0.3.1ubuntu1) jaunty; urgency=low . * AptUrl/AptUrl.py: - add additional sanitizing into the channel code . apturl (0.3.0ubuntu1) jaunty; urgency=low . * add README * add basic string substituion for the variables "$kernel" (uname -r) and "$distro" (lsb_release -s) this allows stuff like: "apt:linux-backports-module-$kernel" * add new field "channel" that looks into /usr/share/app-install/channels for known repositories that the user might want to add * refactored the UI code so that its easy to add a Qt frontend, see AptUrl/UI.py and AptUrl/gtk/GtkUI.py (volunteers welcome :) * improved whitelist checking . apturl (0.2.7ubuntu1) intrepid; urgency=low . [ Siegfried-Angel Gevatter Pujals ] * apturl: - Show a different error message if the requested package is virtual; this is the first step to fix Launchpad bug #230760. - Show an error dialog if the /etc/apt/sources.list is invalid instead of just crashing (LP: #206640). - Catch KeyboardInterrupt's so that they don't show a traceback. - Add a new exit code (RESULT_BADARGS, 4) for when the problem is with the arguments with which apturl was called. - Only ask once when enabling new components, and only list those which aren't already enabled. - Fix a crash which happened after enabling the requested component(s). - Don't show an error message if the user didn't want to enable a component; just silently skip the package. - Improve the description: + Don't show the summary twice. + Remove single line breaks, like packages.ubuntu.com does. + Parse the Homepage field out of the description. - Do not ask if you want to keep a software channel if it wasn't added. - Use a constant to determine wheter new software channels can be added or not (disabled by default, but that's better than having the code commented out). * AptUrl/Helpers.py: - Add it. * data/apturl.glade: - Add a missing "can_default" property to fix an assertion error. - Change the labels of the buttons on the installation confirmation dialog so that they conform to the HIG. Thanks to Bruce Cowan (LP: #140472). - Make the description field bigger and more visually appealing. * AptUrl/Parser.py: - Raise an Exception if one of the given package names contains characters which are not allowed by the Debian Policy. - Raise an Exception if one of the ?... values contains a space. * apturl.8: - Document all possible exit codes. - Add a new example, and improve the comment of an existing one. - Change the URL in "Bugs" from /apturl to /ubuntu/+source/apturl, as that's where most bugs are. * debian/control: - Add Vcs-Browser field. - Write all dependendency and build dependencies each on a line. - Add python-gobject to the build dependencies (needed for the timer). * debian/rules: - Fix the clean rule so that it removes build/ and AptUrl/Version.py. - Move the stuff from binary-arch to binary-indep, and remove the binary-indep target to please lintian. * debian/copyright: - Update copyright years and author names. . [ Артём Попов ] * data/apturl.protocol, setup.py: - Register apturl in KDE as a protocol (LP: #227622). . apturl (0.2.6ubuntu1) intrepid; urgency=low . * apturl: - add new ?refresh=1 option that allows forcing a apt-get update before the package gets installed (thanks to Vadim Peretokin, LP: #258173) . apturl (0.2.5ubuntu1) intrepid; urgency=low . * apturl: - Hide python-apt's "API not stable yet" warning. - If a package is already installed, show an informational box, not an error message (LP: #237012). - Give error dialogs the same icon as question dialogs have. * apturl.8, debian/rules: - Add a manpage (LP: #159422). * debian/control: - Bump the minimum debhelper version to 5.0.51~, as required for dh_icons. - Improve the description. * debian/copyright: - Include the full GPL header. . apturl (0.2.4ubuntu1) intrepid; urgency=low . * make dialog less greedy to not cover up Synaptic (LP: #252028) . apturl (0.2.3ubuntu1) intrepid; urgency=low . * set always on top to prevent window from being hidden (LP: #234992) . apturl (0.2.2ubuntu1) hardy; urgency=low . * apturl: - only add/ask about component enabling if the component is actually not yet available (#163049) - return correct error code when enabling a component failed/got cancelt - fix missing destroy in question() helper - ensure that component is fully availabe (LP: #208722) . apturl (0.2.1ubuntu1) hardy; urgency=low . [ Michael Vogt ] * apturl: - fix broken enable of components * debian/control: - add missing python-apt dependency . [ Fabien Tassin ] * setup.py: - add support for firefox-3.0 (LP: #207281) . apturl (0.2.0ubuntu1) hardy; urgency=low . * apturl: - run gtk.init_check() (LP: #197062) - make the description better (split into summary/long descr) - fix filename creation (LP: #138315) - typo (LP: #200504) - return proper exit codes on success/cancel/failure (LP: #132276) - only run if the apt cache is not broken * data/apturl.glade: - default button is 'no' - make it resizable * po/POTFILES.in: - add missing files (LP: #173846) * date/apturl.schemas.in, setup.py: - register apturl in gnome as a protocol . apturl (0.1.2ubuntu1) hardy; urgency=low . * support --http-proxy for better integration with the proxy settings of firefox (LP: #162609) * merged patch from Andy Owen to display a description . apturl (0.1.1ubuntu1) hardy; urgency=low . * AptUrl/Parser.py: - Implemented multipackage installation (LP: #154593) * tests/apturlparse.py: - add test for the new multipackage feature . apturl (0.1ubuntu2) gutsy-proposed; urgency=low . * support --http-proxy for better integration with the proxy settings of firefox (LP: #162609) . apturl (0.1ubuntu1) gutsy; urgency=low . * debian/control: - fix typo in description (LP: #131828) - add missing synaptic dependency (LP: #132067) * apturl: - check for already installed or unavailable packages earlier (LP: #137053, LP: #137055) - fix incorrect reference to GDebi (LP: #137065) - disable adding repositories for now (LP: #139227) . apturl (0.0+bzr20070816) gutsy; urgency=low . * added i18n support * added support for "minver" * added support to add repositories and sections * added suppor for removing sources again . apturl (0.0+bzr20070709) gutsy; urgency=low . * properly integrate with firefox . apturl (0.0+bzr20070702) gutsy; urgency=low . * Initial Release. * Implements subset of https://wiki.ubuntu.com/AptFirefoxFileHandler (to unblock firefox-distro-addon-support spec)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/af.po189
-rw-r--r--po/am.po179
-rw-r--r--po/apturl.pot144
-rw-r--r--po/ar.po186
-rw-r--r--po/ast.po189
-rw-r--r--po/az.po179
-rw-r--r--po/be.po187
-rw-r--r--po/bg.po188
-rw-r--r--po/bn.po188
-rw-r--r--po/br.po190
-rw-r--r--po/bs.po189
-rw-r--r--po/ca.po191
-rw-r--r--po/ca@valencia.po190
-rw-r--r--po/ce.po179
-rw-r--r--po/cs.po188
-rw-r--r--po/csb.po187
-rw-r--r--po/cv.po179
-rw-r--r--po/cy.po181
-rw-r--r--po/da.po189
-rw-r--r--po/de.po193
-rw-r--r--po/el.po191
-rw-r--r--po/en_AU.po188
-rw-r--r--po/en_CA.po188
-rw-r--r--po/en_GB.po188
-rw-r--r--po/eo.po188
-rw-r--r--po/es.po190
-rw-r--r--po/et.po189
-rw-r--r--po/eu.po190
-rw-r--r--po/fa.po186
-rw-r--r--po/fa_AF.po179
-rw-r--r--po/fi.po187
-rw-r--r--po/fr.po190
-rw-r--r--po/fr_CA.po191
-rw-r--r--po/ga.po181
-rw-r--r--po/gd.po197
-rw-r--r--po/gl.po188
-rw-r--r--po/gu.po179
-rw-r--r--po/he.po187
-rw-r--r--po/hi.po188
-rw-r--r--po/hr.po179
-rw-r--r--po/hu.po188
-rw-r--r--po/hy.po179
-rw-r--r--po/ia.po179
-rw-r--r--po/id.po188
-rw-r--r--po/is.po188
-rw-r--r--po/it.po189
-rw-r--r--po/ja.po182
-rw-r--r--po/jv.po179
-rw-r--r--po/ka.po181
-rw-r--r--po/kk.po188
-rw-r--r--po/km.po191
-rw-r--r--po/kn.po179
-rw-r--r--po/ko.po182
-rw-r--r--po/ku.po179
-rw-r--r--po/lo.po179
-rw-r--r--po/lt.po179
-rw-r--r--po/lv.po191
-rw-r--r--po/mi.po179
-rw-r--r--po/ml.po179
-rw-r--r--po/mr.po189
-rw-r--r--po/ms.po189
-rw-r--r--po/my.po183
-rw-r--r--po/nb.po188
-rw-r--r--po/nds.po179
-rw-r--r--po/ne.po188
-rw-r--r--po/nl.po190
-rw-r--r--po/oc.po193
-rw-r--r--po/pa.po180
-rw-r--r--po/pl.po191
-rw-r--r--po/pt.po188
-rw-r--r--po/pt_BR.po189
-rw-r--r--po/ro.po190
-rw-r--r--po/ru.po187
-rw-r--r--po/se.po179
-rw-r--r--po/shn.po179
-rw-r--r--po/si.po179
-rw-r--r--po/sk.po188
-rw-r--r--po/sl.po189
-rw-r--r--po/sn.po179
-rw-r--r--po/sq.po190
-rw-r--r--po/sr.po188
-rw-r--r--po/sv.po188
-rw-r--r--po/ta.po187
-rw-r--r--po/te.po180
-rw-r--r--po/tg.po192
-rw-r--r--po/th.po184
-rw-r--r--po/tr.po188
-rw-r--r--po/ug.po192
-rw-r--r--po/uk.po191
-rw-r--r--po/ur.po183
-rw-r--r--po/uz.po185
-rw-r--r--po/vec.po189
-rw-r--r--po/vi.po186
-rw-r--r--po/zh_CN.po181
-rw-r--r--po/zh_HK.po181
-rw-r--r--po/zh_TW.po181
97 files changed, 17800 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..2ee8aa6
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+[encoding: UTF-8]
+apturl-gtk
+AptUrl/Parser.py
+AptUrl/AptUrl.py
+AptUrl/UI.py
+AptUrl/gtk/GtkUI.py
+[type: gettext/glade] data/apturl-gtk.ui
+data/apturl.schemas.in
+
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..2bb182b
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Afrikaans translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Onderbroke deur gebruiker."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nie toegelate karakter in die uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Spasie in key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Uitsondering '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url string '%s' te lank"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Geen ':' in die uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Die ontsperring van '%s' het misluk"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Onbekende kanaal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Die kanaal '%s' is nie bekend nie"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Kanaal '%s' aktivering het misluk"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ongeldige lêer /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Sagteware index is stukkend"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n groot onderbreking in u sagteware bestuur stelsel. Toets asb "
+"vir gebreekte pakette met synaptic, toets die lêer permissies en die "
+"korrektheid van die '/etc/apt/sources.list' en herlaai die sagteware "
+"inligting met: 'sudo apt-get update' en 'sudo apt-get install -f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Benodig 'n url om voort te gaan, besig om uit te gaan"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ongeldige url: '%s' verskaf, besig om uit te gaan"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Kon nie handel met protokol '%s' nie "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakket '%s' is virtueel."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Kon pakket '%s' nie vind nie."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakket '%s' is alreeds geinstalleer"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Kon nie '%s' (%s) installeer nie "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakket '%s' versoek minimale weergawe '%s', maar slegs '%s' is beskikbaar"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktiveer addisionele onderdele"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktiveer addisionele sagtewarebron"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Wil u die volgende sagtewarebron aktiveer: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installeer addissionele sagtware?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Wil u die pakket '%s' installeer?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installeer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Hetsy die gespesifiseerde opdrag \"apt\" URLe moet hanteer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Waar indien die opdrag gespessifiseer in die \"opdrag\" sleutel \"apt\" URLe "
+"moet hanteer."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Die hanteerder vir @apt@ URLe"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Die opdrag wat gebruik word om \"apt\" URLe te hanteer, as aangeskakel is"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Loop die opdrag in 'n terminaal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet "
+"loop."
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..8d51a6c
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Amharic translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 02:18+0000\n"
+"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "በ ተጠቃሚ ጥያቄ ተቋርጧል"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "የተለየ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url string '%s' በጣም ረጅም ነው"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "ማንቃት '%s' ወድቋል"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ያልታወቀ መገናኛ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "መገናኛው '%s' የታወቀ አይደለም"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "መገናኛውን ማስቻል '%s' አልተቻለም"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ዋጋ የሌለው /etc/apt/sources.list file"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "የሶፍትዌር ማውጫ ተስብሯል"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "ዩአርኤል እንዲቀጥል ይፈልጋሉ? እየወጣ ነው"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "ዋጋ የሌለው ዩአርኤል: '%s' የተወስነ, መውጫ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "ፕሮቶኮሉን መግባባት አልተቻለም '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "ጥቅሉን ማግኘት አልተቻለም '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "ጥቅሉ '%s' ተገጥሟል"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "መግጠም አልተቻለም '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "ጥቅል '%s' ጥያቄ ምን አይነት እትም '%s', ግን '%s' የተገኘ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "ተጨማሪ እካላቶችን ማስቻል"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "ተጨማሪ የሶፍትዌር መገናኛዎችን ማስቻል"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "የነዚህን የሶፍትዌር መገናኛዎች ማስቻል ይፈልጋሉ: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "ተጨማሪ ሶፍትዌር መግጠም"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "ጥቅሉን መግጠም ይፈልጋሉ '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "መግለጫ"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_መግጠም"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "ትእዛዙን ከተርሚናል ማአስኬድ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/apturl.pot b/po/apturl.pot
new file mode 100644
index 0000000..03f615c
--- /dev/null
+++ b/po/apturl.pot
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:56
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:59
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:60
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:88
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:127
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:143
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:146
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:152
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:167
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:173
+#, python-format
+msgid "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:87
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:88
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..c5a63e6
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# Arabic translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmed Shams <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "طلب المستخدم مقاطعة الإجراء."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "محرف من خارج القائمة البيضاء في المسار"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "مسافة فارغة في key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "استثناء '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "المسار '%s' طويل جداً"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "لا يوجد ':' في المسار"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "فشل تمكين '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "قناة مجهولة '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "القناة '%s' مجهولة"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "فشِل تفعيل القناة '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ملف /etc/apt/sources.list غير صالح"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "فهرس البرمجيات معطوب"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"هذا خطأ كبير في مدير البرمجيات لديك. من فضلك ابحث عن حزماً تالفة باستخدام "
+"مدير الحزم التشابكي، تأكد من صحة الملف '/etc/apt/sources.list' و الأذونات "
+"المعطاة له و أعد تحميل معلومات البرمجيات بـاستخدام الأمرين: 'sudo apt-get "
+"update' و 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "بحاجة إلى مسار للمتابعة، سيخرج"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "مسار غير صالح: تم إعطاء '%s'، سيخرج"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "لا يمكن التعامل مع بروتوكول '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "الحزمة '%s' افتراضية"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "تعذَّر العثور على حزمة '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "ثُبتت الحزمة '%s' مسبقاً"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "لا يمكن تثبيت '%s' ‏(%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "الحزمة '%s' تتطلب الإصدار '%s' على الأقل، لكن فقط '%s' متوفر"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "فعِّل المكوّنات الإضافية"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "فعِّل قناة برمجيات إضافية"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "هل تريد تفعيل قناة البرمجيات التالية: '%s'؟"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "هل تريد تثبيت برمجيات إضافية؟"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "هل تريد تثبيت حزمة '%s'؟"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_ثبِّت"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "ما إذا على الأمر المُحدد معالجة مسارات \"أداة التحزيم المتقدمة\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"صحيح إذا كان على الأمر الذي حُدِد في مفتاح \"الأمر\" معالجة مسارات \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "معالج مسارات \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "الأمر المستخدم لمعالجة مسارات \"apt\"، إذا فُعِّل"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "نَفِّذ الأمر في طرفية"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"صحيح إذا كان الأمر المستخدم لمعالجة هذا النوع من المسارات يجب تنفيذه في "
+"طرفية."
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..0f16708
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Asturian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 03:02+0000\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupción requerida pol usuariu."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caráuter non de la llista blanca na uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espaciu en blancu en clave=valor"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Esceición '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La cadena de la Url '%s' ye mui llarga"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Nun hai dengún «:» na URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Fallu al activar '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal desconocida '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "La canal '%s' nun ye conocida"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Nun pudo activase la canal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ficheru /etc/apt/sources.list incorreutu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'índiz de software ta rotu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Esti ye un fallu importante del to sistema de xestión de software. Por "
+"favor, comprueba si esisten paquetes rotos con synaptic, comprueba los "
+"permisos y la correición del ficheru «/etc/apt/sources.list» y recarga la "
+"información del software con: «sudo apt-get update» y «sudo apt-get install -"
+"f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Necesítase una url pa siguir, colando"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url inválida: '%s' dao, colando"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nun pue tresnase'l protocolu '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "El paquete '%s' ye virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "El paquete '%s' yá ta asitiau"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nun pue instalase '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"El paquete '%s' pide una versión mínima '%s', pero ta disponible namái la "
+"'%s'"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Permitir más componentes"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar canal de software adicional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "¿Quies activar la siguiente canal de software: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "¿Instalar software adicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "¿Quies instalar el paquete '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si la orde conseñada tendría que remanar URLs d'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Braero si la orde conseñada na clave «orde» tien de remanar les URLs d'«apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "El remanador d'URLs d'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orde usada pa remanar URLs d'«apt», si ta activada."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executar la orde nun terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Braero si la orde usada pa remanar esta triba d'URLs hai qu'executala nuna "
+"terminal"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..8a53c61
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Azerbaijani translation for apturl
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "İstifadəçidən tələb olunan giriş."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "':' URİ-də deyil"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Naməlum kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..bb80047
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Belarusian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
+"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Карыстальнік перапыніў запыт."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Недапушчальны сымбаль у радку uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Вольнае месца ў канструкцыі ключ=значэнне"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Выключэнне '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Радок Url \"%s\" завялікі"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Адсутнічае ':' у радку uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Не атрымалася задзейнічаць '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Невядомы канал '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Канал '%s' невядомы"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Невядомы канал '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Памылковы файл /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Пашкоджаны індэкс праграм"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Гэта сур'ёзная памылка ў вашай сістэме кіравання праграмным забеспячэннем. "
+"Калі ласка, праверце наяўнасць пашкоджаных пакетаў пры дапамозе synaptic, "
+"правы доступу на файлы і карэктнасць змесціва файла '/etc/apt/sources.list' "
+"і абнавіце інфармацыю аб праграмным забеспячэнні пры дапамозе: 'sudo apt-get "
+"update' і 'sudo apt-get install -f '."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Каб працягваць, неабходны url. Спынена"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Памылковы url: '%s', спынена"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Немагчыма ўжыць пратакол '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Пакет '%s' з'яўляецца віртуальным."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Немагчыма знайсці пакет '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Пакет '%s' ужо ўсталяваны"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Пакет «%s» патрабуе мінімальнай версіі «%s», але даступная толькі версія «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Уключыць дадатковыя кампаненты"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Уключыць дадатковую крыніцу праграмнага забеспячэння"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Вы хочаце ўключыць крыніцу праграмнага забеспячэння: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Усталяваць дадатковыя праграмы?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Вы хочаце усталяваць пакет '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Усталяваць"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ці павінен вызначаны загад апрацоўваць URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "Выкарыстоўваць каманду ў ключы «command» для апрацоўкі URL «apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Апрацоўшчык URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Каманда, якая ўжываецца для апрацоўкі URL «apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Выканаць каманду ў тэрмінале"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Праўда, калі каманда для апрацоўкі гэтага тыпу URL мусіць выконвацца ў "
+"тэрмінале."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..7fb9d23
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Bulgarian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Потребителят отмени искането."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Невалиден знак в uri реда"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Празно място в конструкцията ключ=стойност"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Изключение «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Прекалено дълга връзка «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Отсъства «:» в uri реда"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Включването на «%s» е неуспешно"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Неизвестен канал «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Канала «%s» не е познат"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Включването на канала «%s» е неуспешно"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Файла /etc/apt/sources.list е навалиден"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Софтуерния индекс е повреден"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Това е огромен провал на системата ви за управление на софтуер. Моля, "
+"проверете за повредени пакети с помощта на Synaptic, проверете правата за "
+"достъп и коректността на файла «/etc/apt/sources.list», и презаредете "
+"информацията за софтуера с: «sudo apt-get update» и «sudo apt-get install -"
+"f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "За продължаване се изисква връзка, затваряне на програмата"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Зададена е недействителна връзка: «%s», затваряне на програмата"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Не може да се справи с протокола «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Пакета «%s» е виртуален."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Не може да се намери пакета «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Пакета «%s» вече е инсталиран"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Не може да се инсталира «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Пакета «%s» изисква минимална версия «%s», но е налична само «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Включи допълнителните компоненти"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Включи допълнителен източник на софтуер"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Искате ли да включите следния източник на софтуер: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Да се инсталира ли допълнителния софтуер?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Искате ли да инсталирате пакета «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирай"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Дали указаната команда трябва да обработва «apt» връзки"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Вярно, ако командата е посочена в ключа «command» за обработване на «apt» "
+"връзки."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Програма за работа с «apt» връзки"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Команда за обработка на «apt» връзки, ако е включена."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Изпълни командата в терминал"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Вярно, ако командата се използва за достъп до връзката от този тип трябва да "
+"се изпълни в терминал."
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..bfe3496
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Bengali translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# Ummey Salma <snigdha@ankur.org.bd>, 2011.
+# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Mahay Alam Khan <mahayalamkhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"X-Language: bn_BD\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে বাধাপ্রাপ্ত।"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri এ কোনো হোয়াটলিস্ট অক্ষর নেই।"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value এ হোয়াইটস্পেস"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "ব্যতিক্রম '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "ইউআরএল স্ট্রিং '%s' টি অতিরিক্ত লম্বা"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri এ কোনো ':' নেই"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' অজানা চ্যানেল"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "'%s' চ্যানেলটি পরিচিতি নয়"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "চ্যানেল '%s' সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ /etc/apt/sources.list ফাইল"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "সফ্টওয়্যার ইন্ডেক্সটি নস্ট"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"এটা আপনার সফ্টওয়ার ম্যানেজমেন্ট সিস্টেমের বিশাল ব্যর্থতা। অনুগ্রহ করে "
+"সিন্যাপটিকের ব্রোকেন প্যাকেজ পরীক্ষা, ফাইল '/etc/apt/sources.list' এর "
+"অনুমোদন এবং নির্ভুলতা পরীক্ষা এবং যার সাহায্যে সফ্টওয়ার তথ্য রিলোড করা হবে: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'।"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "চালিয়ে যাওয়ার জন্য একটি url দরকার, প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ url: '%s' দেয়া আছে, প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "প্রটোকল '%s' এর সাথে সুবিধা হচ্ছে না "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "প্যাকেজ '%s' ভার্চুয়াল।"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "প্যাকেজ '%s' পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "প্যাকেজ '%s' ইতোমধ্যে ইনস্টলকৃত"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "ইনস্টল করা যায়নি '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"প্যাকেজ '%s' ন্যূনতম সংস্করণ '%s' এর জন্য অনুরোধ করে, কিন্তু কেবল '%s' পাওয়া "
+"যায়"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "অতিরিক্ত কম্পোনেন্ট সক্রিয়"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়ার চ্যানেল সক্রিয়"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "নিম্নোক্ত সফ্টওয়ার চ্যানেল সক্রিয় করতে চান: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়ার ইনস্টল করা হবে?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' প্যাকেজ ইনস্টল করতে চান?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "ইনস্টল (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "নির্দিষ্ট কমান্ড \"apt\" URLs হ্যান্ডেল করা উচিত কিনা"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"ট্রু হবে যদি \"কমান্ড\" কী এ নির্দিষ্ট করা কমান্ড \"apt\" URLs হ্যান্ডেল করা "
+"উচিত তবে।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLs এর জন্য হ্যান্ডলার"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"apt\" URLs এর জন্য ব্যবহৃত কমান্ড, যদি সক্রিয় থাকে।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "কমান্ডটি টার্মিনালে চালাও"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "এই ধরনের URL ব্যবস্থাকারী কমান্ড টার্মিনালে চালানো হলে মান সত্য।"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..f8e4459
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Breton translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
+"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Goulennet en deus an arveriad ur paouez."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Arouezennoù berzet en URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Esaouioù en alc'hwez=gwerzh"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Nemedenn '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Chadenn-lizherennoù an Url '%s' zo re hir"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Ne vez ket lakaet ':' en URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "C'hwitadenn war gweredekaat '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Dastumlec'h '%s' dianav"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Dianav eo an dastumlec'h '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "C'hwitadenn war gweredekaat an dastumlec'h '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Restr /etc/apt/sources.list didalvoudek"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Torret eo ibil ar meziantoù"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ur c'hwitadenn bouezus a-berzh ho reizhiad ardeiñ meziantoù eo homañ. Mar "
+"plij, klaskit ar pakadoù torr gant synaptic, gwiriit aotreoù ar restr ha "
+"reizhder ar restr '/etc/apt/sources.list' hag adkargit stlennoù ar meziantoù "
+"gant : 'sudo apt-get update' ha 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Ezhomm ez eus un URL a-benn kendrc'hel, o vont kuit"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL didalvoudek : '%s' bet roet, o vont kuit"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "N'hall ket kemer e karg komenad '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Galloudel eo ar pakad '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "N'hall ket kavout ar pakad '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Staliet eo ar pakad '%s' endeo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "N'hall ket staliañ '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Ar pakad '%s' a azgoulenn an handelv '%s' da vihanañ met '%s' zo hegerz "
+"hepken"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Gweredekaat ar parzhioù ouzhpenn"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Gweredekaat dastumlec'h ar parzhioù ouzhpenn"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h gweredekaat dastumlec'h ar meziantoù da heul : '%s' ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Staliañ ar meziantoù ouzhpenn ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h stalaiñ ar pakad '%s' ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Staliañ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Menegiñ a ra ma rankfe an arc'had erspizet dornata URLioù \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Gwir mar rankfe an arc'had erspizet gant an alc'hwez\"command\" dornata "
+"URLioù \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "An arload da zornata URLioù \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "An arc'had arveret da zornata URLioù \"apt\", mar gweredekaet."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Erounit an arc'had en un dermenell"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Gwir mar rankfe an arc'had arveret da zornata ar rizh URL-mañ bezañ "
+"erounezet en un dermenell."
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..921dbc1
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Bosnian translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Prekid na zahtjev korisnika."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nedopušteni znak u uri-ju"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Prazni znakovi u ključ=vrijednost"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Izuzetak '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url niz '%s' je predugačak"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "U uri-ju nedostaje ':'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Omogućavanje '%s' nije uspjelo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nepoznati kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanal '%s' nije poznat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Omogućavanje kanala '%s' nije uspjelo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neispravna /etc/apt/sources.list datoteka"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indeks programa je oštećen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ovo je glavna greška Vašeg sistema za upravljanje softverom.Molimo da "
+"provjerite pokvarene pakete sa synapticom, provjerite fajl dozvole i "
+"ispravnost fajla '/etc/apt/sources.list' i ponovo učitajte informacije o "
+"softveru naredbom 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Potreban je url za nastavak, izlazak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Neispravan url: '%s' je zadan, izlazak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Rukovanje protokolom '%s' nije moguće "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paket '%s' je virtualan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nije moguće pronaći paket '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paket '%s' je već instaliran"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nije moguće instalirati '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paket '%s' zahtijeva minimalnu verziju '%s', no dostupna je samo '%s'"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Omogući dodatne komponente"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Omogući dodatni kanal softvera"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Želite li uključiti sljedeći kanal softvera: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Da li želite da instalirate dodatni softver?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Želite li instalirati paket '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Treba li navedena naredba upravljati \"apt\" URL-ovima"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Tačno ako bi naredba određena u ključu \"naredba\" trebala upravljati "
+"\"apt\" URL-ovima."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Rukovatelj \"apt\" URL-ova"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, naredba koja se koristi za upravljanje \"apt\" URL-ovima."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Pokreni komandu u terminalu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"„Tačno“ ukoliko bi komanda za rad sa ovim tipom adresa trebala biti "
+"pokrenuta u terminalu."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..fbb97c5
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Catalan translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupció sol·licitada per l'usuari."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Hi ha un caràcter no acceptable a l'URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Hi ha un espai en blanc a «key=value»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepció «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La cadena URL «%s» és massa llarga"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Manquen els dos punts («:») a l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "No s'ha pogut habilitar «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal «%s» desconegut"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Es desconeix el canal «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Ha fallat l'habilitació del canal «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "El fitxer /etc/apt/sources.list no és vàlid"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'índex del programari està malmès"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Aquesta és una fallada greu del vostre sistema de gestió de paquets. "
+"Comproveu mitjançant el Synaptic que no hi hagi paquets trencats, que "
+"l'arxiu «/etc/apt/sources.list» tingui els permisos i el contingut adequats "
+"i actualitzeu la informació de programari amb: «sudo apt-get update» i «sudo "
+"apt-get install -f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Cal un URL per a continuar, se sortirà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "S'ha introduït un URL no vàlid: «%s», se sortirà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "No es pot gestionar el protocol «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "El paquet «%s» és virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "El paquet «%s» ja està instal·lat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "No es pot instal·lar «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"El paquet «%s» requereix com a mínim la versió «%s», però només està "
+"disponible la «%s»."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Habilita components addicionals"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Habilita el canal de programari addicional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Voleu habilitar el canal de programari següent: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Voleu instal·lar el programari addicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Voleu instal·lar el paquet «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada hauria de gestionar URL de l'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» hauria de gestionar URL de "
+"l'«apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "El gestor per a URL de l'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"L'ordre utilitzada per a gestionar URL de l'«apt», si està habilitada."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executa l'ordre en un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre emprada per aquest tipus d'URL s'ha d'executar en un "
+"terminal."
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
new file mode 100644
index 0000000..c02edba
--- /dev/null
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Catalan translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupció sol·licitada per l'usuari."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Hi ha un caràcter no acceptable a l'URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Hi ha espai en blanc a «key=value»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepció «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La cadena URL «%s» és massa llarga"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Manquen els dos punts («:») a l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "No s'ha pogut habilitar «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal «%s» desconegut"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Es desconeix el canal «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Ha fallat l'habilitació del canal «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "El fitxer /etc/apt/sources.list no és vàlid"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'índex de programari està malmés"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Esta és una fallada greu del vostre sistema de gestió de paquets. Comproveu "
+"mitjançant el Synaptic que no hi haja paquets trencats, que l'arxiu "
+"«/etc/apt/sources.list» tinga els permisos i el contingut adequats i "
+"actualitzeu la informació de programari amb: «sudo apt-get update» i «sudo "
+"apt-get install -f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Cal un URL per a continuar, s'eixirà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "S'ha introduït un URL no vàlid: «%s», s'eixirà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "No es pot gestionar el protocol «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "El paquet «%s» és virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "El paquet «%s» ja està instal·lat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "No es pot instal·lar «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"El paquet «%s» requereix com a mínim la versió «%s», però només està "
+"disponible la «%s»."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Habilita components addicionals"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Habilita el canal de programari addicional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Voleu habilitar el canal de programari següent: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Voleu instal·lar el programari addicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Voleu instal·lar el paquet «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si l'orde especificada hauria de gestionar URL de l'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'orde especificada a la clau «command» hauria de gestionar URL de "
+"l'«apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "El gestor per a URL de l'«apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"L'orde utilitzada per a gestionar URL de l'«apt», si està habilitada."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executa l'orde en un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Cert si l'orde emprada per este tipus d'URL s'ha d'executar en un terminal."
diff --git a/po/ce.po b/po/ce.po
new file mode 100644
index 0000000..8afe666
--- /dev/null
+++ b/po/ce.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Chechen translation for apturl
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Chechen <ce@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..3833ef9
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Czech translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Uživatel požádal o přerušení."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "V uri je nepovolený znak"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Bílý znak v klíč=hodnota"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Výjimka \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Řetězec URL '%s' je příliš dlouhý"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "V uri není \":\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Povolování '%s' selhalo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Neznámý kanál \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanál \"%s\" není znám"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Selhalo povolování kanálu \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neplatný soubor /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Seznam softwaru je poškozen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Toto je zásadní chyba vašeho systému správy softwaru. Prosím zkontrolujte "
+"poškozené balíky Synapticem, zkontrolujte oprávnění a správnost souboru "
+"'/etc/apt/sources.list' a obnovte informace o softwaru příkazy: 'sudo apt-"
+"get update' a 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Je potřeba url k pokračování, ukončuje se"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Zadána neplatná url: '%s', ukončuje se"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nelze spolupracovat s protokolem '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Balík '%s' je virtuální."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nelze najít balík '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Balík '%s' je již nainstalován"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nelze nainstalovat '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Balík '%s' požaduje minimální verzi '%s', ale dostupná je pouze '%s'."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Povolit dodatečné komponenty"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Povolit dodatečný softwarový kanál"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Chcete povolit následující softwarový kanál: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Nainstalovat dodatečný software?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Chcete nainstalovat balík '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "Na_instalovat"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Má určený příkaz obsluhovat \"apt\" URL?"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Nastavit na hodnotu PRAVDA, pokud má příkaz určený v \"příkazové\" řádce "
+"obsluhovat \"apt\" URL."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Obsluhovač pro \"apt\" URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Příkaz použitý pro obsluhu \"apt\" URL, pokud je povolen."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Spustit příkaz v terminálu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Nastavit na hodnotu PRAVDA, pokud má být příkaz použitý pro obsluhu tohoto "
+"typu URL spuštěn v terminálu."
diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po
new file mode 100644
index 0000000..990a38a
--- /dev/null
+++ b/po/csb.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Kashubian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n"
+"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Òprzestóno na żądanié brëkòwnika."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Zakôzóny céch w uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Pùsti céch w kluczu=wôrtnota"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Wëjimk \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Réżka Url '%s' je za długô"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Nié ':' w uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Włączenié \"%s\" ni darzëło sã"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nieznóny kanał \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanał \"%s\" nie je znóny"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Włączenié kanału \"%s\" ni darzëło sã"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Lëchi lopk /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Spisënk softwôrë mô felã"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Je to cãżkô fela systemë sprôwianiô paczétama. proszã szëkac za zepsëtima "
+"paczétama z pòmòcą programë Synaptic, sprôwdzëc prawa przëstãpù do lopków ë "
+"pòprôwnosc lopka \"/etc/apt/sources.list\", a pò tim zladowac znowa paczétë "
+"brëkùjąc pòlétu: \"sudo apt-get update\" ë \"sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Nót je adresë URL abò jisc dali, kùńczenié"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Pòdónô lëchô adresa URL: \"%s\", kùńczenié"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nieòbsłëgiwôny protokół \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paczét \"%s\" je wirtualnym paczétã."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Ni mòże nalezc paczétu \"%s\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paczét\"%s\" ju je winstalowóny."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Ni mòże winstalowac \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paczétowi \"%s\" je nót wersëja òd \"%s\", przëstãpnô je rówank blós \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Włączë dodôwné kòmpònentë"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Włączenié dodôwnegò kanału softwôrë"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Włączëc nôslédny kanał softwôrë: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Winstalowac dodôwną softwôrã?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Winstalowac paczét \"%s\"?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Òpisënk"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalëjë"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Czë òpisóny pòlét mô òbsłëgiwac URL-e ôrtu \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Òznôcżô, czë pòlét òpisóny w kluczu \"command\" mô òbsłëgiwac URL-e ôrtu "
+"\"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Programa òbsłëgiwôjącô adresë URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Pòlét brëkòwóny do òbsłëdżi adresów URL \"apt\", jeżlë włączoné."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Zrëszë pòlét w terminalu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Òznôczô czë programa òbsłëgiwôjącô adresã URL mô bëc zrëszany w terminalu."
diff --git a/po/cv.po b/po/cv.po
new file mode 100644
index 0000000..42703ed
--- /dev/null
+++ b/po/cv.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Chuvash translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ali Savatar <Unknown>\n"
+"Language-Team: Chuvash <cv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Ănlantaru"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Lart"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..5c4cf40
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Welsh translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: David Jones <Unknown>\n"
+"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Eithriad '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "Gosod"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Rhedeg y gorchymyn mewn terfynell"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Gwir os dylid rhedeg y gorchymyn sy'n delio â'r math yma o LAU mewn "
+"terfynell."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..4251529
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 23:54+0000\n"
+"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Afbrydelse ønsket af bruger"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Ikke godkendte tegn i uri'en"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Blanktegn i nøgle=værdi"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Undtagelse \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url-streng \"%s\" er for lang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Intet \":\" i uri'en"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Aktivering af \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Ukendt kanal \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanalen \"%s\" er ukendt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Aktivering af kanal \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ugyldig fil /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Softwareindeks er i beskadiget"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Dette er en alvorlig fejl i dit softwarehåndteringssystem. Undersøg venligst "
+"for ødelagte pakker med synaptic, undersøg filrettighederne, og at filen "
+"\"/etc/apt/sources.list\" er korrekt og genindlæs softwareinformationen med: "
+"\"sudo apt-get update\" og \"sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Mangler adresse for at kunne fortsætte. Afslutter"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ugyldig adresse: \"%s\" oplyst. Afslutter"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Kan ikke håndtere protokol \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakke \"%s\" er virtuel."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Kunne ikke finde pakke \"%s\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakken \"%s\" er allerede installeret"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Kan ikke installere \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakken \"%s\" kræver som minimum version \"%s\", men kun \"%s\" er "
+"tilgængelig"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktivér supplerende komponenter"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktiver supplerende softwarekanal"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at aktivere den følgende softwarekanal: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installér yderligere software?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at installere pakken \"%s\"?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installér"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Hvorvidt den spcificerede kommando skal håndtere \"apt\"-adresser"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sand hvis kommandoen brugt i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"apt\"-"
+"adresser."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Håndteringen til \"apt\"-adresser"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Kommandoen brugt til at håndtere \"apt\"-adresser (URL), hvis aktiveret."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Kør kommandoen i en terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Sand hvis kommandoen til at håndtere denne type adresse skal køres i en "
+"terminal."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..7e9f619
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# German translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Abbruch durch den Benutzer."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in Adresse"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Leerzeichen in Schlüssel=Wert"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Ausnahme »%s«"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Adressezeichenkette »%s« ist zu lang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Kein »:« in Adresse"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "»%s« konnte nicht aktiviert werden"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Unbekannte Paketquelle »%s«"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Die Paketquelle »%s« ist unbekannt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Die Paketquelle »%s« konnte nicht aktiviert werden"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Die Datei /etc/apt/sources.list ist ungültig."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Das Anwendungsverzeichnis ist beschädigt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Das ist ein schwerwiegender Fehler in Ihrem Paketverwaltungssystem. Bitte "
+"überprüfen Sie mit Synaptic, ob sich defekte Pakete auf Ihrem System "
+"befinden, überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen und den Inhalt der Datei "
+"»/etc/apt/sources.list« und erstellen Sie die für den Betrieb der "
+"Paketverwaltung notwendigen Informationen mit »sudo apt-get update« und "
+"»sudo apt-get install -f« neu."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Zum Fortfahren wird eine Adresse benötigt, es wird abgebrochen."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ungültige Adresse: »%s« eingegeben, es wird abgebrochen."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Das Protokoll »%s« wird nicht unterstützt "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Das Paket »%s« ist bereits installiert."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "»%s« konnte nicht installiert werden (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Das Paket »%s« benötigt mindestens Version »%s«, es ist allerdings nur »%s« "
+"verfügbar"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Zusätzliche Komponenten aktivieren"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Zusätzliche Paketquelle aktivieren"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende Paketquelle aktivieren: »%s«?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Zusätzliche Programme installieren?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Wollen Sie das Paket »%s« installieren?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installieren"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ob der festgelegte Befehl »apt«-Adressen handhaben soll"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Wahr, falls der im »command«-Schlüssel festgelegte Befehl »apt«-Adressen "
+"handhaben soll."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Die mit »apt«-Adressen verknüpfte Anwendung"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Der Befehl, der – falls aktiviert – zum Verarbeiten von »apt«-Adressen "
+"verwendet wird."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Den Befehl in einem Terminal ausführen"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Wahr, falls der Befehl zur Verarbeitung dieser Art von Adresse in einem "
+"Terminal ausgeführt werden soll."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..e76833c
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Greek translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Chris Triantafillis <Unknown>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Διακοπή κατόπιν αίτησης του χρήστη."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας στο URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Κενό διάστημα σε κλειδί=τιμή"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Εξαίρεση '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Η διεύθυνση '%s' είναι πολύ μεγάλη"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Όχι ':' στο URL"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Η ενεργοποίηση του '%s' απέτυχε"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Άγνωστο κανάλι '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Το κανάλι '%s' είναι άγνωστο"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Η ενεργοποίηση του καναλιού '%s' απέτυχε"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Το ευρετήριο λογισμικού είναι εσφαλμένο"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα μείζον σφάλμα του συστήματος διαχείρισης λογισμικού. Παρακαλώ "
+"ελέγξτε για εσφαλμένα πακέτα με το synaptic, ελέγξτε τα δικαιώματα και την "
+"ορθότητα του αρχείου '/etc/apt/sources.list' και ανανεώστε τις πληροφορίες "
+"λογισμικού με: 'sudo apt-get update' και 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+"Απαιτείται μια διεύθυνση url για συνέχεια της διαδικασίας, γίνεται έξοδος"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση url: '%s', γίνεται έξοδος"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Αδυναμία συνεργασίας με το πρωτόκολλο '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Το πακέτο '%s' είναι εικονικό."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του πακέτου '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Το πακέτο '%s' είναι ήδη εγκατεστημένο"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' απαιτεί ελάχιστη έκδοση '%s', αλλά μόνο η '%s' είναι διαθέσιμη"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιπρόσθετων συστατικών"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιπρόσθετου καναλιού λογισμικού"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε το παρακάτω κανάλι λογισμικού: '%s';"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Εγκατάσταση επιπρόσθετου λογισμικού;"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s';"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Εγκατάσταση"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ορίζει αν η καθορισμένη εντολή θα χειρίζεται διευθύνσεις \"apt\" URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Αληθές αν η εντολή που καθορίζεται από το κλειδί \"command\" θα πρέπει να "
+"χειρίζεται τις διευθύνσεις \"apt\" URL."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Ο χειριστής για διευθύνσεις \"apt\" URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Η εντολή που χρησιμοποιείται για την διαχείριση διευθύνσεων URL, αν είναι "
+"ενεργοποιημένη."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Εκτέλεση της εντολής σε τερματικό"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Αληθές αν η εντολή που χρησιμοποιείται για τον χειρισμό των διευθύνσεων URL "
+"αυτού του τύπου πρέπει να εκτελείται σε τερματικό."
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
new file mode 100644
index 0000000..4470c42
--- /dev/null
+++ b/po/en_AU.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# English (Australia) translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Addison <jaddi27@gmail.com>\n"
+"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "User requested interrupt."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Non whitelist char in the uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Whitespace in key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url string '%s' too long"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "No ':' in the uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Enabling '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Unknown channel '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "The channel '%s' is not known"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Enabling channel '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software index is broken"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Need a url to continue, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Invalid url: '%s' given, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Can not deal with protocol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Package '%s' is virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Could not find package '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Package '%s' is already installed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Can not install '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Enable additional components"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Enable additional software channel"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Install additional software?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Do you want to install package '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Install"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "The handler for \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Run the command in a terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..c6906f2
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# English (Canada) translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: blueXrider <Unknown>\n"
+"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "User requested interrupt."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Non whitelist char in the uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Whitespace in key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL string '%s' too long"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "No ':' in the uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Enabling '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Unknown channel '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "The channel '%s' is not known"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Enabling channel '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software index is broken"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with Synaptic Package Manager, check the file permissions "
+"and correctness of the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software "
+"information with: 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Need a url to continue, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Invalid url: '%s' given, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Can not deal with protocol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Package '%s' is virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Could not find package '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Package '%s' is already installed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Can not install '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Enable additional components"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Enable additional software channel"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Install additional software?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Do you want to install package '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Install"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "The handler for \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Run the command in a terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..a2ad346
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# English (United Kingdom) translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "User requested interrupt."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Non whitelist char in the uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Whitespace in key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL string '%s' too long"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "No ':' in the uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Enabling '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Unknown channel '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "The channel '%s' is not known"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Enabling channel '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software index is broken"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Need a url to continue, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Invalid url: '%s' given, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Can not deal with protocol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Package '%s' is virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Could not find package '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Package '%s' is already installed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Can not install '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Enable additional components"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Enable additional software channel"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Install additional software?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Do you want to install package '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Install"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "The handler for \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Run the command in a terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..2ffdd98
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Esperanto translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrompo petita de uzanto."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "URI enhavas malpermesitan karaktron"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Spackaraktro en ŝlosilo=valoro"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Escepto '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL-ĉeno '%s' tro longa"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Neniu ':' en URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Enŝaltado de '%s' fiaskis"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nekonata kanalo '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "La kanalo '%s' ne estas konata"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Enŝaltado de kanalo '%s' fiaskis"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Dosiero /etc/apt/sources.list ne validas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indekso de programaroj estas difektita"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Tio estas problemo de via sistemo de mastrumado de programaroj. Bonvole "
+"kontrolu difektitajn pakaĵojn per synaptic, kontrolu la permesojn de "
+"dosieroj kaj korektecon de la dosiero '/etc/apt/sources.list' kaj reŝargu "
+"la informojn de programaroj per 'sudo apt-get update' kaj 'sudo apt-get "
+"install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "URL necesatas por daŭrigi. Elirado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Nevalida URL: '%s' darita. Elirado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Ne povas trakti kun protokolo '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakaĵo '%s' estas virtuala."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Pakaĵo '%s' ne troveblas."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakaĵo '%s' estas jam instalita"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) ne instaleblas "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Pakaĵo '%s' bezonas minimuman version '%s' sed nur '%s' disponeblas"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Enŝalti aldonajn komponantojn"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Enŝalti aldonan programarkanalon"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Ĉu vi volas enŝalti la sekvan programarkanalon: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Ĉu instali aldonajn programarojn?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ĉu vi volas instali pakaĵon '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instali"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ĉu la specifita komando traktus URL de \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Vera se la specifita komando en la ŝlosilo \"komando\" traktus URL de "
+"\"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "La traktilo por URL de \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "La uzita komando por trakti URL de \"apt\", se enŝaltita."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Ruli komandon en terminalo"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Vera se la komando uzata por trakti ĉi tiun specon de URL devus esti lanĉita "
+"en terminalo."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..ff57276
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Spanish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupción solicitada por el usuario."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caracteres que no son de la lista blanca en la uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espacio en blanco en clave=valor"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepción «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La cadena «%s» de URL es demasiado larga"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "No hay ningún «:» en el URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Error al activar «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal «%s» desconocido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "El canal «%s» es desconocido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "No se ha podido activar el canal «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Archivo /etc/apt/sources.list incorrecto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "El índice de software está dañado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Este es un fallo importante en su sistema de gestión de software. Por favor, "
+"compruebe si existen paquetes rotos con synaptic, compruebe los permisos y "
+"la corrección del archivo «/etc/apt/sources.list» y vuelva a cargar la "
+"información del software con: «sudo apt-get update» y «sudo apt-get install -"
+"f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Se necesita un URL para continuar; saliendo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "La URL «%s» indicada es incorrecta; saliendo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "No se acepta el protocolo «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "El paquete «%s» es virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "El paquete «%s» ya está instalado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "No se pudo instalar «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"El paquete «%s» necesita la versión mínima «%s», pero sólo está disponible "
+"la «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activar componentes adicionales"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar canal adicional de software"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "¿Desea activar el siguiente canal de software: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "¿Instalar software adicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "¿Desea instalar el paquete «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si el comando especificado debe manejar URLs de «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Verdadero si la orden especificada en la clave «comando» debe manejar los "
+"URL de «apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "El manejador de URL de «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "La orden usada para manejar URLs de «apt», si está activado."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Ejecutar la orden en un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URL debería "
+"ejecutarse en un terminal."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..d84aa7c
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Estonian translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Märt Põder <boamaod@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Katkestatud kasutaja soovil."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Ebakorrektsed märgid URIs"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Tühik võti=väärtus paaris"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Erand '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL string '%s' on liiga pikk"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "URIs puudub koolon ':'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' aktiveerimine ebaõnnestus"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Tundmatu kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanal '%s' ei ole teada"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Kanali '%s' lubamine ebaõnnestus"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Vigane /etc/apt/sources.list fail"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Katkine tarkvaraindeks"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Tarkvara haldamise süsteemis tekkis suur viga. Otsi Synapticuga katkisi "
+"pakette, kontrolli failide õigusi ja faili '/etc/apt/sources.list' "
+"korrektsust. Seejärel uuenda tarkvara informatsiooni järgmise käsuga: 'sudo "
+"apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Jätkamiseks on vaja URLi, väljumine"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Sisestatud vigane url: '%s', väljumine"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Ei oska kasutada protokolli '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakk '%s' on virtuaalne."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Paketti '%s' ei õnnestunud leida"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakett '%s' on juba paigaldatud"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Paketti '%s' (%s) pole võimalik paigaldada "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakett '%s' vajab töötamiseks vähemalt '%s' versiooni, aga ainult '%s' on "
+"saadaval"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Lisakomponentide aktiveerimine"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Täiendava tarkvarakanali aktiveerimine"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Soovite lülitada sisse tarkvarakanali '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Kas paigaldada lisatarkvara?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Kas soovid paigaldada paketi '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Paigalda"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Kas määratud käsku peaks kasutama \"apt\" URLide puhul"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis kasutatakse \"apt\" URLide puhul \"käsu\" võtmes määratud "
+"käsku."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"Apt\" URLide käitleja"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Käsk, mida kasutada \"apt\" URLide jaoks, kui need on lubatud."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Käivita käsk terminalis"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis seda liiki URLide jaoks kasutatav käsk käivitatakse "
+"terminalis."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..00043f8
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Basque translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <Unknown>\n"
+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Erabiltzaileak eskatutako etena."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Zerrenda zuritik kanpoko karakterea URIan"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Zuriunea 'gakoa=balioa'-n"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "'%s' salbuespena"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "'%s' URL katea luzeegia da"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Ez dago ':' URIan"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Huts '%s' gaitzean"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' kanal ezezaguna"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Ezezaguna da '%s' kanala"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Huts '%s' kanala gaitzean"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list fitxategi baliogabea"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software-indizea hondatuta dago"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Softwarea kudeatzeko sistemaren huts garrantzitsua da hau. Synaptic erabili "
+"ezazu pakete apurtuak bilatzeko, '/etc/apt/sources.list' fitxategiaren "
+"osotasuna eta baimenak egiaztatu itzazu, eta hau exekutatu ezazu software-"
+"informazioa birkargatzeko: 'sudo apt-get update' eta 'sudo apt-get install -"
+"f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "URL bat behar da jarraitzeko, irteten"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL baliogabea: '%s' eman da, irteten"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Ezin '%s' protokoloarekin komunikatu "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' paketea birtuala da."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' paketea aurkitu."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Jadanik instalatuta dago '%s' paketea"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Ezin da instalatu '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"'%s' paketeak '%s' bertsioa behar du gutxienez, baina '%s' bakarrik dago "
+"eskuragarri"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Osagai gehigarriak gait"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Software-kanal gehigarriak gaitu"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Software-kanal hau gaitu nahi al duzu: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Software gehigarria instalatu?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' paketea instalatu nahi al duzu?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalatu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Zehaztutako komandoak \"apt\" URLak kudeatu behar al dituen"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Egia, \"command\" gakoan zehaztutako aginduak \"apt\" URLak kudeatu behar "
+"baditu."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLentzako kudeatzailea"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"apt\" URLak kudeatzeko agindua, gaituta badago."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Terminalean exekutatu agindua"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Egia, URL-mota hau kudeatzeko erabilitako agindua terminalean exekutatu "
+"behar bada."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..361d5ae
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# Persian translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "درخواست وقفه از سمت کاربر"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "نویسه‌ی غیرمجاز در نشانی"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "فضای خالی در کلید=ارزش"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "استثنا «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "رشته‌ی نشانی «%s» خیلی طولانی است"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "هیچ «:»ای در نشانی وجود ندارد"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "فعّال سازی«%s» شکست خورد"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "کانال ناشناخته «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "کانال «%s» شناخته شده نیست"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "فعّال سازی کانال «%s» شکست خورد"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "پرونده‌ی etc/apt/sources.list نامعتبر است"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "فهرست نرم‌افزارها ایراد دارد"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"این یک شکست مهم در سیستم مدیریت نرم افزار های شما می باشد. لطفاً بسته‌های "
+"خراب را با synaptic بررسی کرده، سطح دست‌رسی و صحّت پرونده‌ی "
+"«etc/apt/sources.list» را بررسی کنید و اطّلاعات پرونده‌ها را با «sudo apt-"
+"get update» و «sudo apt-get install -f» دوباره بار کنید."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "برای ادامه نیاز به یک نشانی است، خارج می‌شویم"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "نشانی نامعتبر: «%s» داده شده است، خارج می‌شویم"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "نمی‌توان با پروتکل «%s» کار کرد "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "بسته‌ی «%s» مجازی است."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "نمی‌توان بسته‌ی «%s» را یافت."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "بسته‌ی «%s» همین الآن هم نصب شده است"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "نمی‌توان «%s» را نصب کرد (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "بسته‌ی «%s» حداقل نگارش «%s» را می‌خواهد، ولی فقط «%s» موجود است"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "فعّال سازی اجزای اضافی"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "فعّال سازی کانال نرم‌افزاری اضافی"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "آیا می‌خواهید کانال نرم‌افزاری زیر را فعّال کنید: «%s»؟"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "نرم‌افزارهای اضافی نصب شوند؟"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "می‌خواهید بسته‌ی «%s» نصب شود؟"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "این که دستور مشخّص شده باید نشانی‌های «apt» را مدیریت کند"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"صحیح اگر دستور مشخّص شده در کلید «دستور» باید نشانی‌های «apt» را مدیریت کند."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "مدیر نشانی‌های «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "دستور مورد استفاده برای مدیریت نشانی‌های «apt» در صورت فعّال بودن."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "اجرای دستور در پایانه"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"صحیح اگر دستور مورد استفاده برای مدیریت این نوع نشانی باید در یک پایانه اجرا "
+"شود."
diff --git a/po/fa_AF.po b/po/fa_AF.po
new file mode 100644
index 0000000..7396ce4
--- /dev/null
+++ b/po/fa_AF.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Dari Persian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Dari Persian <fa_AF@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..7d02592
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Finnish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Keskeytetty käyttäjän pyynnöstä."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Osoitteessa on siihen kelpaamaton merkki"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Välilyönti avain-arvoparissa (avain=arvo)"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Poikkeus \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url-merkkijono '%s' on liian pitkä"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Osoitteessa ei ole kaksoispistettä (\":\")"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "\"%s\" käyttöönotto epäonnistui"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Tuntematon kanava \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanavaa \"%s\" ei tunnistettu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Kanavan \"%s\" käyttöönotto epäonnistui"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Virheellinen /etc/apt/sources.list-tiedosto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Tämä on isohko virhe pakettienhallintajärjestelmässä. Tarkista rikkinäiset "
+"paketit Synaptic-ohjelmalla, tarkista \"/etc/apt/sources.list\"-tiedoston "
+"oikeudet ja sisällön virheettömyys, ja lataa ohjelmaluettelotiedot uudelleen "
+"komennoilla:\"sudo apt-get update\" ja \"sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "URL tarvitaan, jotta voitaisiin jatkaa. Poistutaan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Virheellinen URL annettu:\"%s\". Poistutaan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Yhteyskäytäntöä \"%s\" ei voi käsitellä. "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paketti \"%s\" on virtuaalinen."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Pakettia \"%s\" ei löydy."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paketti \"%s\" on jo asennettu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Ei voi asentaa \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paketti \"%s\" vaatii vähintään version \"%s\", mutta vain \"%s\" on "
+"saatavilla"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Otetaan käyttöön lisäkomponentteja"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Ota käyttöön ohjelmakanava"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Haluatko ottaa käyttöön ohjelmakanavan \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Asenna lisää ohjelmia?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Haluatko asentaa paketin \"%s\"?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Asenna"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Käsitteleekö määritelty komento \"apt\"-URL-osoitteet"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "Tosi, jos komennon tulisi käsitellä \"apt\" -URLit."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" -osoitteiden käsittelijä"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Komento, jolla \"apt\"-osoitteet käsitellään."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Suorita komento päätteessä"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa "
+"päätteessä."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..64d1f8c
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt-url\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bruno Bord <bruno@jehaisleprintemps.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interruption à la demande de l'utilisateur."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caractère interdit dans l'URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espace dans « clé=valeur »"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception « %s »"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La chaîne URL \"%s\" est trop longue"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Pas de « : » dans l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "L'activation de « %s » a échoué"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Source « %s » inconnue"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "La source « %s » est inconnue"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "L'activation de la source « %s » a échoué"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Fichier /etc/apt/sources.list invalide"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "La liste des logiciels est corrompue"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une erreur majeure de votre système de gestion de logiciels. "
+"Veuillez vérifier les paquets cassés avec le « Gestionnaire de paquets "
+"Synaptic », vérifier les droits d'accès et l'exactitude du fichier "
+"« /etc/apt/sources.list » puis recharger la liste des paquets disponibles ou "
+"installés en exécutant les commandes : « sudo apt-get update » et « sudo apt-"
+"get install -f »."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Une URL est nécessaire pour continuer ; fin d'exécution"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL invalide : « %s » donnée ; fin d'exécution"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Impossible de gérer le protocole « %s » "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Le paquet « %s » est virtuel."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le paquet « %s »."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Impossible d'installer « %s » (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Le paquet « %s » demande au minimum la version « %s » et seule la version "
+"« %s » est disponible"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activer les composants additionnels"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activer les sources de logiciels additionnelles"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous activer la source de logiciels suivante : « %s » ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installer ce(s) programme(s) supplémentaire(s) ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous installer le paquet « %s » ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si la commande spécifiée doit gérer les URL « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Vrai si la commande spécifiée dans la clé « command » doit gérer les URL "
+"« apt »."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "L'application prenant en charge les URL « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"La commande utilisée pour prendre en charge les URL « apt », si activé."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Exécuter la commande dans un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Vrai si la commande utilisée pour gérer ce type d'URL doit être lancée dans "
+"un terminal."
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..f9c0def
--- /dev/null
+++ b/po/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# French (Canada) translation for apturl
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ubuntu-QC-1 <Unknown>\n"
+"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interruption demandée par l'utilisateur."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "l'URI contient un caractère absent de la liste blanche"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espace dans clef=valeur"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception « %s »"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La chaîne URL « %s » est trop longue"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Pas de « : » dans l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Échec lors de l'activation de « %s »"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal « %s » inconnu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Le canal « %s » est inconnu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Échec lors de l'activation du canal %s"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Fichier /etc/apt/sources.list invalide"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'index des logiciels est brisé"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ceci est une défaillance majeure de votre système de gestion de logiciels. "
+"Veuillez vérifier les paquets brisés avec Synaptic, vérifier les permissions "
+"et l'exactitude du fichier « /etc/apt/sources.list » puis recharger les "
+"informations des logiciels avec « sudo apt-get update » et « sudo apt-get "
+"install -f »."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Une URL est nécessaire pour continuer; sortie"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL invalide : « %s » donnée; sortie"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Impossible de gérer le protocole « %s » "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Le paquet « %s » est virtuel."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le paquet « %s »."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Le paquet « %s » est déjà installé"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Impossible d'installer « %s » (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Le paquet « %s » exige au minimum la version « %s » mais seule la version « "
+"%s » est disponible"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activer des composants additionnels"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activer les canaux de logiciels additionnels"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous activer le canal de logiciels suivant : « %s »?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installer des logiciels additionnels?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous installer le paquet « %s »?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Si la commande spécifiée devrait gérer les URL « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Vrai si la commande spécifiée dans la clef « command » devrait gérer les URL "
+"« apt »."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "L'application prenant en charge les URL « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"La commande utilisée pour prendre en charge les URL « apt », si activé."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Exécuter la commande dans un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Vrai si la commande utilisée pour gérer ce type d'URL devrait être exécutée "
+"dans un terminal."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..32118c7
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Irish translation for apturl
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Eisceacht '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Sreang url '%s' ró-fhada"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Níl ':' ar bith san url"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Theip ar '%s' a chumasú"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Cainéal anaithnid '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Theip ar chumasú cainéal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Comhad /etc/apt/sources.list neamhbhailí"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Tá an innéacs bogearraí briste"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Tá gá le url le leanúint; ag scor"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Url neamhbhail: '%s' tugtha; ag scor"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Níféidir deighleáil le prótacal '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Tá an pacáiste '%s' fíorúil"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Ní fhéadfaí an pacáiste '%s' a aimsiú."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Tá an pacáiste '%s' suiteáílte cheana féin"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Ní féidir '%s' (%s) a shuiteáil "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Cumasaigh gnéithe breise"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Cumasaigh cainéal bogearraí breise"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "An mian leat an cainéal bogearraí a leanas: '%s' a chumasú?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Suiteáil bogearraí breise?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "An mian leat an pacáiste '%s' a shuiteáil?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Suiteáil"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Cuir an t-ordú i bhfeidhm i dteirminéal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Fíor más mian leat URLanna den chineál seo a láimhseáil le hordú i "
+"dteirminéal."
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..832b5c4
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Gaelic; Scottish translation for apturl
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
+"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Briseadh a dh'iarr an cleachdaiche"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Tha caracter nach eil 'na charactar whitelist san URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Geal-spàs ann an key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Eisgeachd \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Tha sreath an URL \"%s\" ro fhada"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Chan eil \":\" san URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur an comas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Chan aithne dhuinn an seanail \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Chan aithne dhuinn an seanail \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an seanail \"%s\" a chur an comas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Tha am faidhle /etc/apt/sources.list mì-dhligheach"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Tha clàr-amais a' bhathair-bhog briste"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Thachair mearachd mhòr ann an siostam stiùireadh a' bhathair-bhog agad. "
+"Feuch a bheil pacaidean briste ann a' cleachdadh synaptic, thoir sùil air "
+"ceadan an fhaidhle \"/etc/apt/sources.list\" agus a bheil e coilean agus "
+"luchdaich fiosrachadh a' bhathair-bhog a-rithist le: \"sudo apt-get update' "
+"and 'sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+"Tha feum air URL mus urrainn dhuinn leantainn air adhart, a' dèanamh fàgail"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+"Chaidh an URL mì-dhligheach \"%s\" a thoirt seachad, a' dèanamh fàgail"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Chan urrainn dhuinn dèiligeadh ris a' phròtacal \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'S e pacaid bhiortail a tha ann an \"%s\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a' phacaid \"%s\" a lorg."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Chaidh a' phacaid \"%s\" a stàladh mar-thà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Cha urrainn dhuinn \"%s\" (%s) a stàladh "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Feumaidh a' phacaid \"%s\" an tionndadh \"%s\" air a' char as lugha ach chan "
+"eil ann ach \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Cuir co-phàirtean a bharrachd an comas"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Cuir seanail bathair-bhog a bharrachd an comas"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+"A bheil thu airson an seanail bathair-bhog a leanas a chur an comas: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "A bheil thu airson am bathar-bog a bharrachd a stàladh?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "A bheil thu airson a' phacaid \"%s\" a stàladh?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Tuairisgeul"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Stàlaich"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+"Co-dhiù am bu chòir dhan àithne a chaidh a shònrachadh URLaichean \"apt\" a "
+"làimhseachadh"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True ma bu chòir dhan àithne a chaidh a shònrachadh san iuchair \"command\" "
+"URLaichean \"apt\" a làimhseachadh."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "An làimhsichear airson URLaichean \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"An àithne a tha 'ga chleachdadh gus URLaichean \"apt\" a làimhseachadh, ma "
+"tha sin an comas."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Ruith an àithne ann an tèirmineal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True ma bu chòir dhan àithne a tha 'ga chleachdadh airson làimhseachadh "
+"URLaichean mar seo a ruith ann an tèirmineal."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..84faeab
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Galician translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "O usuario pedíu a interrupción."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Hai un carácter non permitido no URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espazo en branco en chave=valor"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepción «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "A cadena «%s» de URL é demasiado longa"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Non hai un «:» no URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Fallou a activación de «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canle descoñecida «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Non se coñece a canle «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Fallou a activación da canle «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ficheiro /etc/apt/sources.list incorrecto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "O índice de software está roto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Este é un fallo grave do seu sistema de xestión de software. Comprobe os "
+"paquetes rotos con synaptic, comprobe os permisos de ficheiro e corrixaos en "
+"«/etc/apt/sources.list», recargue a información de software con: «sudo apt-"
+"get update» e «sudo apt-get install -f»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Precísase dun url para continuar, saíndo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Url non válido: deuse «%s», saíndo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Non se recoñece o protocolo «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "O paquete «%s» é virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Non se pode atopar o paquete «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "O paquete «%s» xa está instalado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Non se puido instalado «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"O paquete «%s» solicita a versión mínima «%s», mais só está dispoñíbel «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Habilitar compoñentes adicionais"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar unha canle de software adicional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Quere activar a seguinte canle de software: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instalar software adicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Quere instalar o paquete «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Se a orde especificada debe manexar os URL «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"É verdadeiro se a orde especificada na chave «command» debera manexar os URL "
+"«apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "O que manexa os URL «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "A orde empregada para manexar os URLs «apt», de estar activado."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executar a orde nun terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"É verdadeiro se a orde usada para manipular este tipo de URL debe ser "
+"executado nun terminal."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..16de175
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Gujarati translation for apturl
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-10 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..80b32f5
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Hebrew translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "הפרעה לבקשת המשתמש."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "תו שאינו ברשימה הלבנה אסור"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "רווח ב־key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "חריגה '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url string '%s' too long"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "התו ':' אסור לשימוש בכתובת"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "הפעלת '%s' נכשלה"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ערוץ לא ידוע '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "הערוץ '%s' אינו ידוע"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "הפעלת הערוץ '%s' נכשלה"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "הקובץ ‎/etc/apt/sources.list פגום"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "אינדקס התוכנות פגום"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"זוהי תקלה חמורה במערכת ניהול התוכנות. יש לבדוק אם יש חבילות שבורות בעזרת "
+"synaptic ואז לבדוק את ההרשאות והתקינות של הקובץ '‎/etc/apt/sources.list' "
+"ולטעון מחדש את נתוני התוכנות עם: 'sudo apt-get update' ו־'sudo apt-get "
+"install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "נדרשת כתובת להמשך, התכנית תיסגר"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "כתובת שגויה: ניתן '%s', התכנית תיסגר"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "לא ניתן להתמודד עם הפרוטוקול '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "החבילה '%s' הנה וירטואלית."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "לא ניתן למצוא את החבילה '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "החבילה '%s' כבר מותקנת"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "לא ניתן להתקין את '%s'‏ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "החבילה '%s' דורשת לכול הפחות את הגרסה '%s', אך רק '%s' זמינה."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "הפעלת רכיבים נוספים"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "הפעלת ערוץ התוכנות הנוספות"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "האם ברצונך לאפשר את ערוץ התוכנות הנוספות: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "להתקין תוכנות נוספות?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "האם ברצונך להתקין את החבילה '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "ה_תקנה"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "The handler for \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "הפעלת הפקודה במסוף"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..310d285
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Hindi translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 15:32+0000\n"
+"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "प्रयोक्ता अनुरोध बाधित हो गया है."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "युआरएल में गैर-सफेदसूची अक्षर"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "कुंजी में सफेदजगह=मुल्य"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "अपवाद '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "यूआरएल स्ट्रिंग '% s' बहुत लंबा है"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "युआरआई में ':' नहीं है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' को समर्थ करने में असफल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "अज्ञात चैनल '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "चैनल '%s' अज्ञात है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "चैनल '%s' को समर्थ करने में असफल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "अवैध /etc/apt/sources.list संचिका"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "साँफ्टवेयर अनुसूची खंडित है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"यह आपके सॉफ्टवेयर तंत्र की बड़ी विफलता है. कृपया सिनेप्टिक के जरिए खंडित "
+"पैकेज की जाँच करें, संचिका '/etc/apt/sources.list' की शुद्धता तथा संचिका "
+"अनुमति की जाँच करें एंव 'sudo apt-get update' तथा 'sudo apt-get install -f' "
+"द्वारा सॉफ्टवेयर को पुनः लोड करें."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "आगे बढ़ने के लिए एक युआरएल की आवश्यकता है अतः छोड़ रहा है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "दिया गया युआरएल: '%s' अवैध है अतः छोड़ रहा है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "प्रोटोकोल '%s' का अनुपालन नहीं कर सका "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "पैकेज '%s' आभासी है."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "पैकेज '%s' नहीं पाया गया."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "पैकेज '%s' पहले से संस्थापित है"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) को संस्थापित नहीं कर सका "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "पैकेज '%s' के न्युनतम वर्जन '%s' है, लेकिन केवल '%s' ही उपलब्ध है"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "अतरिक्त घटक को समर्थ करें"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर चैनल को समर्थ करें"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "क्या आप निम्न चैनलः '%s' को समर्थ करना चाहते हैं?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर को संस्थापित करें?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "क्या आप पैकेज '%s' को संस्थापित करना चाहते हैं?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "संस्थापित करें (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "बहरहाल विनिर्दिष्ट निर्देश \"apt\" यूआरएल को संचालित करता है"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"सही है यदि निर्देश \"command\" कुंजी में विनिर्दिष्ट है तथा यह \"apt\" "
+"यूआरएल को संचालित करता हो."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLs हेतु संचालक"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"यह निर्देश \"apt\" URLs को संचालित करेगा, यदि यह समर्थ किया गया होगा."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "निर्देश को टर्मिनल में चलाएं"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"सही यदि प्रोग्राम जो इस प्रकार के यूआरएल को हैंडल करने का अभ्यस्त है उसे "
+"टर्मिनल में चलाया जाना चाहिये."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..b2cd3f4
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Croatian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Saša Teković <Unknown>, 2011.
+# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <Hrvatski>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Prekid na zahtjev korisnika."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nedopušteni znak u uri-ju"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Prazni znakovi u key=vrijednost"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Iznimka '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL '%s' je predugačak"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "U uri-ju nedostaje ':'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:56
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neispravna /etc/apt/sources.list datoteka"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:59
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Popis softvera je oštećen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:60
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Integritet vašeg sustava za upravljanje softverom je ozbiljno narušen. "
+"Provjerite oštećene pakete sa synapticom, dozvole nad datotekama i "
+"ispravnost '/etc/apt/sources.list' datoteke, te osvježite informacije o "
+"softveru naredbom: 'sudo apt-get update' i 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:88
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Potreban je url za nastavak, izlazak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Neispravan url: '%s' je zadan, izlazak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:127
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Rukovanje protokolom '%s' nije moguće "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:143
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paket '%s' je virtualan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:146
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nije moguće pronaći paket '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:152
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paket '%s' je već instaliran"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:167
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nije moguće instalirati '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:173
+#, python-format
+msgid "Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Paket '%s' zahtijeva najmanje inačicu '%s', no dostupna je samo '%s'"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:87
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instaliraj dodatni softver?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:88
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Želite li instalirati paket '%s'?"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Treba li navedena naredba rukovati \"apt\" URL-ovima"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Istina ako bi naredba određena u ključu \"naredba\" trebala rukovati \"apt\" "
+"URL-ovima."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Rukovatelj \"apt\" URL-ova"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, naredba koja se koristi za rukovanje \"apt\" URL-ovima."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Pokreni naredbu u terminalu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Istina ako bi naredba koja se koristi za rukovanje ovom vrstom URL-a, "
+"trebala biti pokrenuta u terminalu."
+
+#~ msgid "Enabling '%s' failed"
+#~ msgstr "Omogućavanje '%s' nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Unknown channel '%s'"
+#~ msgstr "Nepoznati kanal '%s'"
+
+#~ msgid "The channel '%s' is not known"
+#~ msgstr "Kanal '%s' nije poznat"
+
+#~ msgid "Enabling channel '%s' failed"
+#~ msgstr "Omogućavanje kanala '%s' nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Enable additional components"
+#~ msgstr "Omogući dodatne komponente"
+
+#~ msgid "Enable additional software channel"
+#~ msgstr "Omogući dodatni kanal softvera"
+
+#~ msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+#~ msgstr "Želite li omogućiti sljedeći kanal softvera: '%s'?"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..f3be29d
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Hungarian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Felhasználói megszakítás."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nem megengedett karakter az uri-ben"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Üres hely a kulcs=érték kifejezésben"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Kivétel '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "A(z) „%s” URL-karaktelánc túl hosszú"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Nincs ':' az uri-ben"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "„%s” engedélyezése sikertelen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Ismeretlen csatorna ('%s')"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "A '%s' csatorna ismeretlen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "A csatorna ('%s') engedélyezése meghiúsult"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Helytelen az /etc/apt/sources.list fájl"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "A szoftverindex sérült"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ez a szoftverkezelő rendszer súlyos hibáját jelzi. Ellenőrizze a törött "
+"csomagokat a Synaptickal, ellenőrizze a fájl jogosultságait és az "
+"/etc/apt/sources.list fájl helyességét, majd töltse újra a "
+"szoftverinformációkat a „sudo apt-get update” és „sudo apt-get install -f” "
+"parancsok kiadásával."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "A folytatáshoz egy URL szükséges."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Érvénytelen URL: „%s”."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "A(z) „%s” protokoll nem kezelhető "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "A csomag („%s”) virtuális"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "A csomag („%s”) nem található."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "A csomag (%s) már telepítve van"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "„%s” nem telepíthető (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"A csomag („%s”) a(z) „%s” minimális verziót igényli, de csak „%s” érhető el"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "További összetevők engedélyezése"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "További szoftvercsatornák engedélyezése"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Engedélyezni akarja a következő szoftvercsatornát: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Telepít további szoftvereket?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Szeretné telepíteni a(z) „%s” csomagot?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Telepítés"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "A megadott kulcs kezelje-e az „apt” URL címeket"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Igaz, ha a „command” kulcsban megadott parancs kezeli az „apt” URL címeket."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Az „apt” URL címek kezelője"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Az „apt” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezett."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Parancs futtatása terminálban"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancsnak "
+"terminálban kell futnia."
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 0000000..52463bd
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Armenian translation for apturl
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Օգտվողն ընդհատել է հարցումը"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Անթույլատրելի նիշ uri տողում"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Անհայտ ալիք '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "«%s» ալիքը պի ճանաչվել"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list նշոցն անճիշտ է"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "«%s» փաթեթը թվացյալ է։"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Չհաջողվեց գտնել «%s» փաթեթը։"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "«%s» փաթեթն արդեն տեղադրված է"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Նկարագրություն"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Տեղադրել"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
new file mode 100644
index 0000000..e7ebd15
--- /dev/null
+++ b/po/ia.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Interlingua translation for apturl
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
+"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interruption requirite per le usator."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Fila Url '%s' trop longe"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Activation de '%s' fallite"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal '%s' incognite"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Le canal '%s' non es cognite"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Le indice del software es rupte"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Necessita un URL pro continuar, exito"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Le pacchetto '%s' es virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Le pacchetto '%s' es jam installate"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Impossibile installar '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Habilitar componentes additional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar un altere canal software"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installar software additional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Facer fluer le commando in un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..1b5cb65
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Indonesian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-05 16:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interupsi yang diminta oleh pengguna."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Karakter terlarang di uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Whitespace dalam key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Eksepsi '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "String url '%s' terlalu panjang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Tak ada ':' di uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Pengaktifan '%s' gagal"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Kanal tak dikenal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanal '%s' tak dikenal"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Pengaktifan kanal '%s' gagal"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Berkas /etc/apt/sources.list tak valid"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indeks perangkat lunak rusak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ini adalah kegagalan besar sistem manajemen perangkat lunak Anda. Periksa "
+"paket-paket rusak dengan synaptic, periksa ijin berkas dan kebenaran dari "
+"file '/etc/apt/sources.list' dan muat ulang informasi perangkat lunak "
+"dengan: 'sudo apt-get update' dan 'sudo apt-get install -f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Membutuhkan sebuah URL untuk melanjutkan, keluar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL tak valid: '%s' diberikan, keluar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Tak bisa menangani protokol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paket '%s' virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Tak bisa temukan paket '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paket '%s' telah dipasang"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Tak dapat memasang '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paket '%s' membutuhkan minimal versi '%s', tapi hanya '%s' yang tersedia"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktifkan komponen tambahan"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktifkan kanal perangkat lunak tambahan"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Anda ingin mengaktifkan kanal perangkat lunak berikut: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Pasang perangkat lunak tambahan?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Anda ingin memasang paket '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Apakah perintah yang dinyatakan mesti menangani URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Benar bila perintah yang dinyatakan pada kunci \"command\" mesti menangani "
+"URL \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Pemroses URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Perintah untuk menangani URL \"apt\", bila diaktifkan."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Jalankan program di dalam terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Benar bila perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan "
+"dalam suatu terminal."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..a14e66a
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Icelandic translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Notandinn stöðvaði aðgerðina."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Ekki bil í veffanginu"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Bil í key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Undantekning ‚%s‘"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL-slóðin '%s' er of löng"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Það er ekkert ‚:‘ veffanginu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Gat ekki virkjað \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Óþekkt rás ‚%s‘"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Rás ‚%s‘ er ekki þekkt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Það tókst ekki að virkja rás ‚%s‘"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Eitthvað er að /etc/apt/sources.list skránni"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Hugbúnaðarvísir er bilaður"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Þetta er alvarleg bilun í hugbúnaðarumsjónarkerfinu. Athugaðu með hjálp "
+"synaptic hvort pakkar séu rofnir, athugaðu hvort skráin "
+"'/etc/apt/sources.list' sé í lagi og með réttum heimildum og prófaðu að "
+"endurhlaða inn upplýsingum um hugbúnað með: 'sudo apt-get update' og 'sudo "
+"apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Þarf vefslóð til að halda áfram, hætti"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ógild vefslóð: \"%s\" gefið, hætti"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Get ekki höndlað samskiptamáta \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakkinn ‚%s‘ er sýndarpakki."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Fann ekki pakkann ‚%s‘."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakkinn \"%s\" er þegar innsettur"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Gat ekki sett inn \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakkinn '%s' krefst að minnsta kosti útgáfu '%s', en '%s' er bara tiltækur"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Virkja aðra þætti"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Virkja aðra hugbúnaðarrás"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Viltu virkja þessa hugbúnaðarrás: ‚%s‘?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Setja inn fleiri forrit?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Viltu setja upp pakkann ‚%s‘?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Setja upp"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Hvort þessi skipun á að sjá um „apt“ vefföng"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Satt ef skipunin sem er skilgreint í „skipanalyklinum“ á að sjá um „apt“ "
+"vefföng."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Það sem sér um „apt“ vefföng"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Skipunin sem sér um „apt“ vefföng, ef það er virkjað."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Keyra skipunina í útstöð"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Satt ef að skipunin sem á að höndla þessa tegund slóða á að keyrast í útstöð."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..fd36354
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Italian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interruzione richiesta dall'utente."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "L'URI contiene un carattere non permesso"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Caratteri di spaziatura in chiave=valore"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Eccezione «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL «%s» troppo lungo"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Il carattere « : » non è presente nell'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Abilitazione di «%s» non riuscita"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canale «%s» sconosciuto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Il canale «%s» non è conosciuto"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Abilitazione del canale «%s» non riuscita"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "File /etc/apt/sources.list non valido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'indice dei programmi è rovinato"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Questo è un problema grave del sistema di gestione del software. Controllare "
+"i pacchetti danneggiati con synaptic, i permessi dei file e la correttezza "
+"dei file presenti in «/etc/apt/sources.list» e ricaricare le informazioni "
+"del software con: «sudo apt-get update» e «sudo apt-get install -f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "È necessario un URL per proseguire."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL non valido: fornito «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Impossibile gestire il protocollo «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Il pacchetto «%s» è virtuale."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Il pacchetto «%s» è già installato"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Impossibile installare «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Il pacchetto «%s» richiede come versione minima la «%s», ma è disponibile "
+"solo la «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Abilita componenti aggiuntivi"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Abilita canali software aggiuntivi"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Abilitare il seguente canale software: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installare software aggiuntivo?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Installare il pacchetto «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installa"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Indica se il comando specificato deve gestire gli URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"VERO se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli URL "
+"\"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Il gestore di URL di tipo \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Se abilitato, il comando usato per gestire gli URL di tipo \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Esegue il comando in un terminale"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"VERO se il comando utilizzato per gestire questa tipologia di URL deve "
+"essere eseguito in un terminale."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..56d8777
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# Japanese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Koichi Akabe <vbkaisetsu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "ユーザが中断要求を出しました。"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri にホワイトリストの文字列がありません"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value に空白が含まれています"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "例外 '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL '%s' は長すぎます"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "URIに ':' がありません"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' を有効にできませんでした"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "不明なチャンネル '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "チャンネル '%s' が不明です"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "チャンネル '%s' を有効にできませんでした"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list ファイルが有効ではありません"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "ソフトウェアのインデックスが壊れています"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"これはソフトウェア管理システムにおける大きな問題です。Synapticを用いて、壊れた(brokenな)パッケージを調べてください。また、'/etc/ap"
+"t/sources.list'のパーミッションと、中身に問題がないかを確認した上で、改めてソフトウェア情報を取得します。次のコマンドを使ってください。's"
+"udo apt-get update' と 'sudo apt-get install -f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "続けるには url が必要です。終了します。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "間違った url '%s' です。終了します。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "プロトコル '%s' を扱うことができません "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' は仮想パッケージです。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "パッケージ '%s' が見つかりません"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "パッケージ '%s' はすでにインストールされています"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s'(%s) がインストールできません "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "パッケージ '%s' は最低でもバージョン '%s' 以上が必要ですが、'%s' しか利用できません"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "追加コンポーネントを有効にする"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "追加のソフトウェアチャンネルを有効にする"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "次のソフトウェアチャンネルを有効にしますか: '%s' ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "ソフトウェアの追加インストールを行いますか?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "パッケージ '%s' をインストールしますか?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "概要"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "インストール(_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "指定されたコマンドが \"apt\" で始まるURL を扱うかどうか"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "\"command\" キーで指定されたコマンドで \"apt\" URL を扱う場合は、TRUE にしてください。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLのためのハンドラ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "有効な場合に、\"apt\" URLを扱うコマンドです。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "端末からコマンドを起動する"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "この種類の URL を処理するコマンドを端末内で実行する場合は TRUE にします。"
diff --git a/po/jv.po b/po/jv.po
new file mode 100644
index 0000000..7f82e50
--- /dev/null
+++ b/po/jv.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Javanese translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 03:29+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Javanese <jv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..d23d1e4
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Georgian translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "მომხმარებელმა მოითხოვა შეწყვეტა."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri მისამართში დაუშვებელი სიმბოლოა"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "აღწერილობა"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_ჩაყენება"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "ბრძანების ტერმინალში შესრულება"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"ჭეშმარიტია თუ ბრძანება ამ ტიპის URL-ების დასამუშავებლად ტერმინალში უნდა "
+"შესრულდეს."
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..12ae3c4
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Kazakh translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 04:41+0000\n"
+"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Пайдаланушы сұранысты тоқтатты."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri жолында жарамайтын белгі"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Кодымен бос орын=мән"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "\"%s\" ерекшесі (исключение)"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "\"%s\" URL-жолы тым ұзын"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri жолында \":\" белгісі табылмады"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "\"%s\" қосу мүмкін емес"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "\"%s\" белгісіз канал"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "\"%s\" каналы белгісіз"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "\"%s\" каналын қосу мүмкін емес"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list файлы құрылымы дұрыс емес"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Бағдарламалардың индексі бұзылған"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Бұл сіздің бағдарламалық қамтамасыздандырудың басқару жүйесінің ауыр қатесі. "
+"synaptic бағдарламасымен сынық пакеттерді, және \"/etc/apt/sources.list\" "
+"файлдың құрамын және оның рұқсаттарын тексеріп, және бағдарламалар туралы "
+"ақпаратты, \"sudo apt-get update\" және \"sudo apt-get install -f\" "
+"коммандалар көмегімен жаңартыңыз."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Әрі қарай жалғастыру үшін, url қажет, шығып бара жатырмын"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "\"%s\" url-ы жарамсыз, шығып бара жатырмын"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "\"%s\" протоколын қолдану мүмкін емес "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "\"%s\" пакеті виртуалды."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "\"%s\" пакетін табу мүмкін емес."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "\"%s\" пакеті орнатылған"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "\"%s\"-ды (%s) орнатылмай жатыр "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"\"%s\" пакетінің минималды қажетті үлгісі \"%s\", бірақ тек \"%s\" жетімді"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Қосымша құрамдастарды қосу"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Қосымша бағдарламалар қайнар көзін қосу"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Сіз \"%s\" қосымша бағдарламалар қайнар көзін қосқыңыз келеді ме?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Қосымша бағдарламаларды орнатайын ба?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "\"%s\" пакетін орнатайын ба?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Орнату"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Көрсетілген коммандасы \"apt\" сілтемелерін өңдеуге тиісті ме"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"\"command\" кілтіндегі \"apt\" сілтемелерін өңдеу коммандасын қолдану."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" сілтемелерін өңдеуіші"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"apt\" сілтемелерін өңдеу коммандасы."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Комманданы терминалды орындау"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Егер бұл кілт қолданылған болса, \"apt\" сілтемелерін өңдеу бағдарламасы "
+"терминалда орындалатын болады."
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..ba6ced5
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# translation of po_apturl-km.po to Khmer
+# Khmer translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po_apturl-km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 03:20+0000\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "បាន​ផ្អាក​អ្វី​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​របស់​អ្នក​ប្រើ​ ។"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "គ្មាន​តួអក្សរ​ whitelist នៅ​ក្នុង​ uri ទេ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "ចន្លោះ​មើល​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "ករណី​លើក​លែង​ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url '%s' វែង​ពេក"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "គ្មាន​ ':' ក្នុង​ uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ឆានែល​ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ឆានែល​ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើកឆានែល​ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ /etc/apt/sources.list មិន​​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "លិបិក្រម​កម្មវិធី​បាន​ខូច"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ភាព​បរាជ័យ​យ៉ាង​ធ្ងន់​ធ្ងរ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​គ្រប់​គ្រង​កម្មវិធី​របស់​អ"
+"្នក​ ។ សូម​រក​មើល​កញ្ចប់​ដែល​ខូច​ដោយ​ប្រើ​ synaptic ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​ឯកសារ "
+"និង​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​ឯកសារ​ '/etc/apt/sources.list' "
+"រួច​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​ឡើង​វិញ​ដោយ​ប្រើ​ ៖ 'sudo apt-get update' and "
+"'sudo apt-get install -f' ។"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "ត្រូវ​ការ​ url ដើម្បី​បន្ត ចេញ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ ៖ '%s' ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ ចេញ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ជា​មួយ​​​ពិធីការ​ '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "កញ្ចប់​ '%s' ជា​និម្មិត ។"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញកញ្ចប់​​ '%s' ។"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "បាន​ដំឡើង​កញ្ចប់​ '%s' រួច​ហើយ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"កញ្ចប់​ '%s' ស្នើ​សុំ​កំណែ​អប្បបរមា​របស់​ '%s' ប៉ុន្តែ​មាន​តែ​ '%s' "
+"ដែល​អាច​ប្រើ​បាន"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "បើក​សមាស​ភាគ​បន្ថែមូ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "បើក​ឆានែល​កម្មវិធី​បន្ថែម"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បើក​ឆានែល​កម្មវិធី​ដូច​ខាង​ក្រោម​ឬ​ទេ​ ៖ '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​ឬ​ ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់​ '%s' ឬ ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "ថា​តើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​គ្រប់​គ្រង​ URLs \"apt\" ឬ​អត់"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True បើ​សិន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​គ្រាប់​ចុច​ \"command​\" "
+"នឹង​គ្រប់​គ្រង URLs \"apt\" ។"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម្រាប់​ URLs \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​គ្រប់​គ្រង​ URLs \"apt\" បើ​សិន​បើក​ ។"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "ដំណើរ​ការ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ស្ថានីយ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"True បើ​សិន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​គ្រប់​គ្រង ​ប្រភេទ​ URL "
+"នេះ​នឹង​ត្រូវ​ដំណើរ​ការ​នៅ​ក្នុង​ស្ថានីយ ។"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..cebe5b7
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Kannada translation for apturl
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 09:39+0000\n"
+"Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n"
+"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಸಿರುವುದು '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "':' ಇಲ್ಲದ uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಚಾನೆಲ್ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಚಾನೆಲ್ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "ಚಾನೆಲ್ '%s' ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..39f2a9c
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# Korean translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "사용자 요구 인터럽트"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri에 정상적인 문자가 없음"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "키=값에 공백"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "'%s' 예외"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "주소 스트링 '%s'이(가) 너무 긺"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri에 ':'는 허용안됨."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' 활성화 실패"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' 알수없는 채널"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "'%s'채널은 알수없음"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "'%s' 채널 활성화 실패"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list 파일이 잘못되었음"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "소프트웨어 목록이 망가짐"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"이것은 소프트웨어 관리 시스템의 중대한 실패입니다. 시냅틱을 이용하여 잘못된 꾸러미들이 있는지 점검하고, "
+"'/etc/apt/sources.list' 파일의 사용 권한 및 내용을 점검한 뒤 다음을 실행하여 소프트웨어 정보를 갱신하십시오: "
+"'sudo apt-get update' 실행 후 'sudo apt-get install -f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "계속하려면 url이 필요합니다. 나갑니다"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "잘못된 url '%s'를 입력했습니다. 나갑니다"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "프로토콜 '%s'를 사용할 수 없습니다 "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지입니다."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "'%s' 패키지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "%s' 패키지가 이미 설치되어 있습니다"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s'를(을) 설치할 수 없습니다 (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "%s' 패키지가 최소 '%s' 버전을 요구하지만 '%s' 버전 만을 이용할 수 있습니다"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "추가 구성요소 활성화"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "추가 소프트웨어 채널 활성화"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "다음 소프트웨어 채널을 이용하시겠습니까?: '%s'"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "추가 소프트웨어 설치"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' 패키지를 설치하시겠습니까?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "설치(_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "주어진 명령어가 \"apt\" URL들을 다룰 지 여부"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "참이면 \"command\" 키로 지정된 명령이 \"apt\" URL을 처리해야 합니다."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URL용 핸들러"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "이 기능을 이용할 경우 \"apt\" URL을 처리하기 위해 사용할 명령"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "터미널에서 명령 실행"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "참이면 이런 종류의 URL을 처리하는 프로그램을 터미널에서 실행합니다."
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..954b0b1
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Kurdish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Çalakkirina '%s' biserneket"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Pêrista nivîsbariyê xera bûye"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakêta '%s' jixwe sazkirî ye"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nikare '%s' (%s) saz bike "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Fermanê di termînalekê de bixebitîne"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
new file mode 100644
index 0000000..2243050
--- /dev/null
+++ b/po/lo.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Lao translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-16 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..996c5a5
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Lithuanian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Naudotojo pareikalauta pertrauktis."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Matomi tarpai raktas=reikšmė"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Išimtinė situacija „%s“"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Universalaus adreso eilutė „%s“ per ilga"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Jokių ':' URI adrese"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Nepavyko įjungti „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nežinomas kanalas „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanalas „%s“ nežinomas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Nepavyko įjungti kanalo „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neteisingas /etc/apt/sources.list failas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Programinės įrangos rodyklė sugadinta"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Norint tęsti, reikalingas URL. Išeinama"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Pateiktas negaliojantis URL: „%s“ . Išeinama"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paketas „%s“ yra virtualus."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nepavyko rasti paketo „%s“."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paketas „%s“ jau įdiegtas"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Paketui „%s“ reikalinga minimali versija „%s“, bet yra tik „%s“"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Įjungti papildomus komponentus"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Įjungti papildomus programinės įrangos kanalus"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Ar norite įjungti šį programinės įrangos kanalą: „%s“?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Įdiegti papildomą programinę įrangą?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ar norite įdiegti paketą „%s“?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "Į_diegti"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ar nurodyta komanda turėtų apdoroti „apt“ universaliuosius adresus"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Doroklė skirta „apt“ URL tvarkyti"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Komanda naudojama „apt“ URL apdoroti, jei įjungta."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Vykdyti komandą terminale"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..bb97bb4
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Latvian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 03:06+0000\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <Unknown>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"Language: lv\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Lietotāja ierosināts pārtraukums."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "URI satur neatļautu rakstzīmi"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Atstarpe iekš atslēga=vērtība"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Izņēmums “%s”"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url virkne “%s” ir pārāk gara"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "URI nesatur “:”"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "“%s” aktivēšana neizdevās"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nezināms kanāls “%s”"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanāls “%s” nav pazīstams"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Neizdevās aktivēt kanālu “%s”"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Nederīga /etc/apt/sources.list datne"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Programmatūras indekss ir bojāts"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Jūsu programmatūras pārvaldīšanas sistēmā ir notikusi nopietna kļūda. Lūdzu "
+"pārbaudiet bojātās pakotnes ar synaptic, pārbaudiet datņu piekļuves tiesības "
+"un datnes “/etc/apt/sources.list” pareizumu un pārlādējiet programmatūras "
+"informāciju ar “sudo apt-get update” vai “sudo apt-get install -f”."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Nepieciešams url, lai turpinātu; Aizver programmu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Nederīgs url — iedots “%s”. Aizver programmu"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nevar apstrādāt protokolu “%s” "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakotne “%s” ir virtuāla"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Neizdevās atrast pakotni “%s”."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakotne “%s” jau ir instalēta"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nevar instalēt “%s” (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakotnei “%s” ir nepieciešama minimālā versija “%s”, bet pieejama ir tikai "
+"“%s”"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktivēt papildu komponentes"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktivēt papildu programmatūras kanālu"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Vai vēlaties aktivēt šo programmatūras kanālu — “%s”?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instalēt papildu programmatūru?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Vai vēlaties instalēt pakotni “%s”?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalēt"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Vai norādītajai komandai būtu jāapstrādā “apt” URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Patiess, ja “komandas” lauciņā norādītajai komandai vajadzētu apstrādāt "
+"“apt” URL."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "“apt” URL apstrādātājs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Komanda ar kuru apstrādāt “apt” URL, ja aktivēts."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Palaist komandu terminālī"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Patiess, ja komandai, kas izmantota, lai apstrādātu ar šo URL tipu, "
+"jāpalaižas terminālī."
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
new file mode 100644
index 0000000..e271e77
--- /dev/null
+++ b/po/mi.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Maori translation for apturl
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 01:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Maori <mi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Whakaahuatanga"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Tāuta"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..b56a6cb
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Malayalam translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..3ce4c4a
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Marathi translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@sumconcepts.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "वापरकर्त्याने हस्तक्षेपाची विनंती केली"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri मध्ये पांढऱ्या यादीत नसलेले अक्षर आहे"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "किल्लीतील मोकळी जागा = मूल्य"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "अपवाद '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "'%s' हि Url स्ट्रींग खूप मोठी आहे"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri मध्ये ':' हे नाही"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' कार्यान्वित करण्यास अपयश"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' हे अपरिचीत माध्यम आहे"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "'%s' हे माध्यम माहित नाही"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "'%s' हे माध्यम कार्यान्वित करण्यास अपयश"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "अवैध /etc/apt/sources.list फाईल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "सॉफ्टवेअर अनुक्रमणिका तुटलेली आहे"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"तुमच्या साँफ्टवेअर व्यवस्थापन प्रणालीत मोठी समस्या आहे. कृपया सिनेप्टिक ने "
+"तुटलेली पेकेजेस तपासा, फाईल परवानगी तपासा व '/etc/apt/sources.list' या "
+"फाईलची अचूकता तपासा व साँफ्टवेअर माहिती 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-"
+"get install -f' या आदेशाने पुन्हा दाखल करा."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "पुढे जाण्याकरिता url ची गरज आहे, बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "अवैध url: '%s' दिली, बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' या शिष्टाचारा बरोबर काम करता येत नाही "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' हे आभासी पॅकेज आहे."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "'%s' हे पॅकेज सापडले नाही."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "'%s' हे पॅकेज अगोदरच प्रतिष्ठापीत आहे"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) प्रतिष्ठापीत करता येत नाही "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"'%s' हे पॅकेज किमान आवृत्ती '%s' ची विनंती करत आहे, पण फक्त '%s' हे उपलब्ध "
+"आहे"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "अधिक घटक कार्यान्वित करा"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "अतिरिक्त साँफ्टवेअर मार्ग कार्यान्वित करा"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "तुम्हाला पुढील साँफ्टवेअर मार्ग कार्यान्वित करायचे आहेत का : '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "अतिरिक्त साँफ्टवेअर प्रतिष्ठापीत करायचे का?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' हे पॅकेज प्रतिष्ठापीत करायचे आहे का?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "प्रतिष्ठापीत करा (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "निर्देशित आदेशाने \"apt\" URLs हाताळायचे का"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"\"आदेश\" कळ मधील निर्देशित आदेशाने \"apt\" URLs हाताळायचे असल्यास बरोबर."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLs ची हाताळणी करणारा"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"जर कार्यान्वित केलेले असेल तर \"apt\" URLs ची हाताळणी करण्याकरिता वापरण्याचा "
+"आदेश"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "आदेश टर्मिनल मध्ये चालवा"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"या प्रकारचे URL हाताळण्या करीता टर्मिनल वर आदेश आढळत असल्यास खरे आहे."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..fd49cdc
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Malay translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 23:53+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
+"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Hentian dipinta pengguna."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Tiada aksara disenarai-putih dalam uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Ruang kosong dalam key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Pengecualian '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Rentetan Url '%s' terlalu panjang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Tiada ':' dalam uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Kegagalan hidupkan '%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Saluran '%s' tidak dikenali"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Saluran '%s' tidak dikenali"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Pengaktifan saluran '%s' gagal"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "fail /etc/apt/sources.list tidak sah"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indeks perisian telah rosak"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ini merupakan kegagalan besar pada sistem pengurusan perisian anda. Sila "
+"periksa pakej yang rosak dengan synaptic, periksa kebenaran fail dan "
+"ketepatan fail '/etc/apt/sources.list' dan muat semula informasi perisian "
+"dengan: 'sudo apt-get update' dan 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Perlukan url untuk ke langkah seterusnya, keluar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url tidak sah: '%s\" diberi, sedang keluar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Tidak dapat menangani protokol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' adalah pekej maya"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Tidak jumpa pakej '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakej '%s' sudah dipasang"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Tidak dapat memasang '%s'(%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakej '%s' memerlukan memerlukan versi minima '%s', tetapi hanya '%s' yang "
+"ada"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Meghidupkan komponen tambahan"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktifkan saluran perisian tambahan"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Adakah anda mahu mengaktifkan saluran perisian berikut: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Pasang perisian tambahan?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Adakah anda ingin memasang pakej '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Sama ada arahan tersebut harus menangani URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Benar sekiranya arahan yang dinyatakan dalam kunci \"command\" sepatutnya "
+"menguruskan URL \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Pengurus URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Arahan akan menguruskan URL \"apt\", sekiranya dihidupkan"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Laksanakan program pada terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Benar sekiranya arahan digunakan untuk mengendali URL ini patut dilaksanakan "
+"pada terminal."
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
new file mode 100644
index 0000000..243eff4
--- /dev/null
+++ b/po/my.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Burmese translation for apturl
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pyae Sone <Unknown>\n"
+"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Enabling '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' channel ကိုမသိပါ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "ချယ်နယ် '%s' ကိုမသိရှိပါ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Enabling channel '%s' failed"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software index is broken"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Need a url to continue, exiting"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Package '%s' ကသွင်းပြီးသားပါ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' ကိုမသွင်းနိုင်ပါ(%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "နောက်ထပ်အပိုဆော့ဝဲလ်များသွင်းချင်ပါသေးလား။"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "package '%s' ကိုသွင်းချင်ပါသလား။"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "ဖော်ပြချက်"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_I သွင်းမည်၊"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..79653f0
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Norwegian Bokmal translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Bruker avbrøt."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Ugyldig tegn i adresse"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Tomrom i nøkkel=verdi"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Unntak '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Adressen '%s' er for lang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Ingen ':' i uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Aktivering av '%s' feilet"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Ukjent kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanalen '%s' er ukjent"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Aktivering av kanal '%s' feilet"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ugyldig /etc/apt/sources.list-fil"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Programvareindeksen er skadet"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Det er en fatal feil i pakkesystemet ditt. Vennligst se etter ødelagte "
+"pakker med synaptic, sjekk fil-rettigheter og filen «/etc/apt/sources.list» "
+"og last inn programvareinformasjonen på nytt med: «sudo apt-get update» og "
+"«sudo apt-get install -f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Trenger adresse for å fortsette, avslutter"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ugyldig URL: «%s» gitt, avslutter"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Kan ikke håndtere protokoll «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' er en virtuell pakke"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Finner ikke pakken «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakken «%s» er allerede installert"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Kan ikke installere '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakken '%s' krever minimum versjon '%s', men kun '%s' er tilgjengelig"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktiver tilleggskomponenter"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktiver enda en programvarekanal"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Ønsket du aktivere følgende programvarekanal: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installere tilleggsprogramvare?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ønsker du å installere pakken «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Om kommandoen som er satt skal håndtere «apt»-URLer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sett til sann hvis kommandoen spesifisert i «command»-nøkkelen skal håndtere "
+"«apt»-URLer."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Håndtereren for «apt»-URLer"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Kommandoen som håndterer «apt»-URLer, hvis de er aktivert."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Kjør kommandoen i en terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Sett til sann hvis kommandoen satt til å håndtere denne typen URL bør kjøres "
+"i et terminalvindu."
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..0aee226
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# German, Low translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-02 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..b25e0eb
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Nepali translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: openthito <openthito@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <ne@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "प्रयोगकर्ता को अनुरोधमा अवरोध"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri मा ह्याइटलिस्टमा नभएको वर्ण छ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value मा स्पेस छ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "अपवाद '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url स्ट्रिङ '%s' अति लामो छ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri मा ':' छैन"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' लाई सक्षम बनाउने कार्य विफल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "अज्ञात च्यानल '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "यो च्यानल '%s' ज्ञात छैन"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "'%s' च्यानल सक्षम गर्न विफल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "अवैध /etc/apt/sources.list फाइल"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "सफ्टवेयर सूचकांक भङ्ग छ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"यो तपाईंको सफ्टवेयर प्रणालीको एक प्रमुख विफलता हो। फाइल "
+"'/etc/apt/sources.list' को फाइल अनुमति र शुद्धता जाँच गर्नुहोस, synaptic संग "
+"टुटेको प्याकेजहरू लागि जाँच र सम्बन्धित सफ्टवेयर जानकारी पुन: लोड गर्नुहोस्: "
+"'sudo apt-get update' र 'sudo apt-get install -f '"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "जारी राख्नको लागि युआरएल चाहिन्छ , अन्त गर्दै"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "अवैध url: '%s' दिइएको, निस्कदै"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' प्रोटोकलसँग काम गर्न सक्दैन "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "प्याकेज '%s' आवास्तविक छ !"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "प्याकेज '%s' फेला पार्न सकिएन​ !"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "प्याकेज '%s' पहिले नै स्थापित छ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) स्थापना गर्न सकिँएन "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"प्याकेज '%s' ले कम्तिमा '%s', संस्करण माग गर्छ तर '%s' मात्र उपलब्ध छ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "अतिरिक्त अवयवहरू सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "सफ्टवेयर च्यानल सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "निम्न सफ्टवेयर च्यानल सक्रिय पार्न चाहनुहुन्छ : '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "अतिरिक्त सफ्टवेयर स्थापना गर्ने ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "के तपाईं प्याकेज '%s' स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "खुलाइएको कमान्डले \"apt\" URL हरू सम्हाल्न पर्छ कि पर्दैन"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"सहि यदि \"कमान्ड\" मा खुलाइएको कमान्डले \"apt\" URL हरू सम्हाल्न पर्ने भए।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URLs लागि हयान्डलर"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"\"apt\" URL हरू सम्हाल्न प्रयोग गरिने कमान्ड , यदि सक्रिय पारिएको भए ।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "टर्मिनलमा आदेश चलाउनुहोस् ।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"यदि आदेशलाई यस प्रकारको url ह्यान्डल गर्न टर्मिनलमा चलाउनु पर्दछ भने ठीक "
+"हुन्छ ।"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..4b24d0c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Dutch translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: Rachid <Unknown>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Onderbroken door gebruiker."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Niet toegestaan karakter in de uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Spatie in key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Uitzondering '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL '%s' is te lang"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Geen ':' in the uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Inschakelen '%s' mislukt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Onbekend kanaal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Het kanaal '%s' is niet bekend"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Kanaal '%s' inschakelen is mislukt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ongeldig /etc/apt/sources.list-bestand"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Software-index is beschadigd"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Dit is een zeer ernstige fout in uw pakketbeheersysteem. Controleer met "
+"synaptic op gebroken pakketten, controleer de toegangsrechten en correctheid "
+"van het bestand '/etc/apt/sources.list' en herlaad de pakketinformatie met "
+"'sudo apt-get update' en 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Heeft een url nodig om door te gaan, afsluiten"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ongeldige url: '%s' opgegeven, afsluiten"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Kan niet overweg met protocol '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakket '%s' is virtueel."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Kon pakket '%s' niet vinden."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakket '%s' is reeds geïnstalleerd"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Kan '%s' (%s) niet installeren "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakket '%s' vereist minimaal versie '%s', maar alleen '%s' is beschikbaar"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Extra onderdelen inschakelen"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Extra softwarebron inschakelen"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Wilt u de volgende softwarebron inschakelen: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Extra software installeren?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Wilt u het pakket '%s' installeren?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installeren"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Of de opgegeven opdracht \"apt\" URL's zou moeten verwerken"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"'Waar' indien de in de \"command\"-sleutel opgegeven opdracht, \"apt\" URL's "
+"zou moeten verwerken."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "De verwerker voor \"apt\" URL's"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"De opdracht dat gebruikt wordt voor het verwerken van \"apt\" URL's, indien "
+"ingeschakeld."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Opdracht in terminalvenster uitvoeren"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Waar indien de opdracht om dit type URL af te handelen in een "
+"terminalvenster gestart dient te worden."
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..feb8dfa
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of po_apturl-oc.po to Occitan
+# Occitan (post 1500) translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po_apturl-oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 21:13+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupcion a la demanda de l'utilizaire."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caractèr interdich dins l'URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Un espaci dins « clau=valor »"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepcion « %s »"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "La cadena URL \"%s\" es tròp longa"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Pas de « : » dins l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Impossible d'activar « %s »"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Font « %s » desconeguda"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "La font « %s » es desconeguda"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "L'activacion de la font « %s » a fracassat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Fichièr /etc/apt/sources.list invalid"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "La lista dels logicials es corrompuda"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"S'agís d'una error màger de vòstre sistèma de gestion de logicials. "
+"Verificat los paquets copats amb Synaptic, verificatz los dreches d'accès e "
+"l'exactitud del fichièr « /etc/apt/sources.list », puèi recargatz la lista "
+"dels paquets disponibles o installats en executant las comandas : « sudo apt-"
+"get update » e « sudo apt-get install -f »."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Una URL es necessària per contunhar ; fin d'execucion"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL invalida : « %s » donada ; fin d'execucion"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Impossible de gerir lo protocòl « %s » "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Lo paquet « %s » es virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Impossible de trobar lo paquet « %s » ."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Lo paquet « %s » es ja installat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Impossible d'installar « %s » (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Lo paquet « %s » demanda al minimum la version « %s », mas sola la version "
+"« %s » es disponibla"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activar los components addicionals"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar las fonts de logicials addicionalas"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Volètz activar la font de logicials seguenta : « %s » ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installar de logicials suplementaris ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Volètz installar lo paquet « %s » ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Se la comanda especificada deu gerir las URL « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Verai se la comanda especificada dins la clau « command » deu gerir las URLs "
+"« apt »."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "L'aplicacion que pren en carga las URLs « apt »"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"La comanda utilizada per prene en carga las URLs « apt », se activat."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Aviar la comanda dins un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Verai se la comanda utilizada per gerir aqueste tipe d'URL deu èsser aviada "
+"dins un terminal"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..fc953ca
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Punjabi translation for apturl
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਦਖ਼ਲ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ।"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "ਛੋਟ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url ਸਤਰ '%s' ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri ਵਿੱਚ ':' ਨਹੀਂ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੈਨਲ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "ਚੈਨਲ '%s'ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "ਚੈਨਲ '%s' ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ਗਲਤ /etc/apt/sources.list ਫਾਇਲ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਡੈਕਸ ਖਰਾਬ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ url ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "ਗਲਤ url: '%s' ਦਿੱਤਾ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ '%s' ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ।"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਭਾਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "ਕੀ 'apt' URL ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਸ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URL ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"apt\" URL ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ URL ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ।"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..547e390
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Polish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Przerwano na żądanie użytkownika."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Niedopuszczalny znak w adresie URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Biały znak zawarty w klucz=wartość"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Wyjątek \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Adres URL \"%s\" jest za długi"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Brak znaku \":\" w adresie URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Nie udało się włączyć \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Nieznany kanał \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanał \"%s\" jest nieznany"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Nie udało się włączyć kanału \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indeks oprogramowania jest uszkodzony"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Jest to poważny błąd systemu zarządzania pakietami. Proszę poszukać "
+"uszkodzonych pakietów za pomocą programu Synaptic, sprawdzić prawa dostępu "
+"do plików oraz poprawność pliku \"/etc/apt/sources.list\", a następnie "
+"odświeżyć informacje o pakietach za pomocą polecenia: \"sudo apt-get "
+"update\" i \"sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Aby kontunuować, wymagany jest adres URL. Kończenie działania."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy adres URL: \"%s\". Kończenie działania."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nieobsługiwany protokół \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pakiet \"%s\" jest pakietem wirtualnym."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nie można odnaleźć pakietu \"%s\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pakiet \"%s\" jest już zainstalowany"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nie można zainstalować \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pakiet \"%s\" wymaga co najmniej wersji \"%s\", ale dostępna jest tylko "
+"\"%s\""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Włącz dodatkowe komponenty"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Włączenie dodatkowego kanału oprogramowania"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Włączyć następujący kanał oprogramowania: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Zainstalować dodatkowe oprogramowanie?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Zainstalować pakiet \"%s\"?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Zainstaluj"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Określa czy polecenie powinno obsługiwać adresy URL typu \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Określa, czy polecenie wyszczególnione w kluczu \"command\" powinno "
+"obsługiwać adresy URL typu \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Program obsługujący adresy URL typu \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Polecenie używane do obsługi adresów URL typu \"apt\", jeśli włączone."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Uruchom polecenie w terminalu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Określa, czy polecenie obsługujące ten typ adresu URL powinno być wykonywane "
+"w terminalu."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..0bb3a9e
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Portuguese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Carrondo <tiago@carrondo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interrupção solicitada pelo utilizador."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Carácter não aprovado no uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espaço vazio em tecla=valor"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepção '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Expressão do url '%s' muito extensa"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Sem ':' na uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Falhou a activação de '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal desconhecido '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "O canal %s não é conhecido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Falhou a activação do canal %s"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "O ficheiro /etc/apt/sources.list é inválido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "O índice de software está quebrado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Isto é uma falha grave do seu sistema de gestão de software. Por favor "
+"verifique por pacotes quebrados com o synaptic, verifique as permissões e "
+"correcções do ficheiro '/etc/sources.list' e recarregue a informação do "
+"software com: 'sudo apt-get update' e 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "É necessário um url para continuar, a sair"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url inválido: '%s' dado, a sair"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Não é possível lidar com o protocolo '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "O pacote '%s' é virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Não foi possível encontrar o pacote '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "O pacote '%s' já se encontra instalado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Não é possível instalar '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"O pacote '%s' requer versão mínima '%s', mas apenas '%s' está disponível"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activar componentes adicionais"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activar canais de software adicionais"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Quer activar o seguinte canal de software: %s?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instalar software adicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Deseja instalar o pacote '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Se o comando especificado deve manipular URLs \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve tratar URLs "
+"\"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "O gestor dos URLs \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "O comando usado para gerir os URLs \"apt\", se activado."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executar o comando numa consola"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o comando utilizado para manipular este tipo de URL deverá ser "
+"executado numa consola."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..6471504
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Brazilian Portuguese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Usuário necessitou interrupção."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caractere não-lista branca na uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Espaço em branco na chave=valor"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exceção '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL '%s' é muito longa"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Nenhum ':' na uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Habilitando '%s' falhou"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal desconhecido '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "O canal '%s' não é conhecido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Falhou ao habilitar canal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Arquivo inválido /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "O índice de software está quebrado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Esta é uma falha grave de seu sistema gerenciador de programas. Por favor "
+"verifique se há pacotes mal instalados com a ferramenta synaptic, verifique "
+"as permissões e integridade do arquivo '/etc/apt/sources.list' e recarregue "
+"as informações do programa com o comando:'sudo apt-get update' e 'sudo apt-"
+"get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Necessário uma URL para continuar, saindo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL dada é inválida '%s', saindo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Não há acordo com o protocolo '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pacote '%s' é virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Não foi possível achar o pacote '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "O pacote '%s' já está instalado"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Não foi possível instalar '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pacote '%s' requer no mínimo a versão '%s', mas somente '%s' está disponível"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Habilitar componentes adicionais"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Habilitar canal de software adicional"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Você deseja habilitar o seguinte canal de software: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instalar programa adicional?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Você quer instalar o pacote '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Se o comando especificado deve manipular \"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o comando especificado no \"comando\" chave deverá tratar "
+"\"apt\" URLs"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "O manipulador para URLs \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "O comando usado para manipular as URLs \"apt\", se habilitado."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executar o comando em um terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o comando usado para manipular esse tipo de URL deve ser "
+"executado em um terminal."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..539737c
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Romanian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"Language: ro\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Întrerupere solicitată de utilizator."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Caracter nepermis în URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Spațiu gol în cheie=valoare"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Excepție „%s”"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Identificarea pentru legătura '%s' este prea lungă"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Niciun „:” în URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Inițializarea „%s” a eșuat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canalul „%s” este necunoscut"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Canalul „%s” nu este cunoscut"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Inițializarea canalului „%s” a eșuat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Fișier /etc/apt/sources.list nevalid"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Indexul pachetelor software este deteriorat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Acesta este un eșec major al sistemului de management al software-ului. "
+"Utilizând Synaptic verificați existența pachetelor deteriorate, verificați "
+"permisiunile fișierelor și corectitudinea fișierului „/etc/apt/sources.list” "
+"și reîncărcați informația despre software cu: „sudo apt-get update” și „sudo "
+"apt-get install -f”."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Este necesar un url pentru a continua, se va ieși"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Url-ul introdus „%s” nu este valid, se va ieși"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nu se poate lucra cu protocolul „%s” "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Pachetul „%s” este virtual."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul „%s”."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Pachetul „%s” este deja instalat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nu se poate instala „%s” (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Pachetul „%s” necesită versiunea minimă „%s”, dar numai „%s” este disponibilă"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Activează componentele suplimentare"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Activează canalul pentru software suplimentar"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Doriți să activați următorul canal software: „%s”?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Instalați software suplimentar?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Doriți sa instalați pachetul „%s”?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalează"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Dacă comandă specificată ar trebui să gestioneze URL-uri „apt”"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Adevărat în cazul în care comanda specificată în cheia „command” trebuie să "
+"gestioneze URL-urile „apt”."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Comanda de gestionare pentru URL-uri „apt”"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Comanda folosită pentru gestionarea URL-urile „apt”, dacă este activată."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Pornește comanda într-un terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"La activare, comanda asociată acestui tip de URL va fi pornită în terminal."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..37524ac
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Russian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-05 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry Shachnev <mitya57@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Пользователь прервал запрос."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Недопустимый символ в строке uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Пустое место в конструкции ключ=значение"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Исключение '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Слишком длинный URL-адрес '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Отсутствует ':' в строке uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Не удалось задействовать «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Неизвестный канал '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Канал «%s» не опознан"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Не удалось задействовать канал «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Файл /etc/apt/sources.list неверен"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Индекс программ повреждён"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Это серьёзная ошибка в вашей системе управления программным обеспечением. "
+"Проверьте, пожалуйста, наличие поврежденных пакетов при помощи synaptic, "
+"права доступа на файлы и корректность содержимого файла "
+"'/etc/apt/sources.list' и обновите информацию о программном обеспечении при "
+"помощи: 'sudo apt-get update' и 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Для продолжения нужен url, остановлено"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Задан недействительный url: «%s», остановлено"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Невозможно использовать протокол «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Пакет «%s» виртуален."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Не удалось найти пакет «%s»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Пакет «%s» уже установлен"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Не удалось установить «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Пакет «%s» требует минимальной версии «%s», но доступна только версия «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Включить дополнительные компоненты"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Включить дополнительный источник программного обеспечения"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Вы хотите включить источник программного обеспечения '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Установить дополнительное программное обеспечение?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите установить пакет «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Установить"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать URL «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "Использовать команду в ключе «command» для обработки URL «apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Обработчик URL «apt»"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Команда, используемая для обработки URL «apt»."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Выполнить команду в терминале"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, то программа, определённая для обработки URL, "
+"будет запускаться в терминале."
diff --git a/po/se.po b/po/se.po
new file mode 100644
index 0000000..bf41dec
--- /dev/null
+++ b/po/se.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Northern Sami translation for apturl
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 00:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Northern Sami <se@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Válddahus"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Sajáiduhttit"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/shn.po b/po/shn.po
new file mode 100644
index 0000000..2bca449
--- /dev/null
+++ b/po/shn.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Shan translation for apturl
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Shan <shn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..c30541b
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Sinhalese translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <pkavinda@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "පරිශීලකයාගේ ඉල්ලීම අතරමගදී නවත්වනවන ලදි."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "හැර දමන ලද්ද '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "නොදන්නා චැනල '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "මුදෘකාංග සූවය කැඩී ඇත"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "පවත්වාගෙන යාමට පවතින URL අවෂ්ශයි."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "විස්තරය"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_ස්ථාපනය"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..5a6eeec
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Slovak translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Používateľ požiadal o prerušenie."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Nepovolený znak v URI"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Netlačiteľný znak v kľúč=hodnota"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Výnimka „%s“"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Adresa URL „%s“ je príliš dlhá"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "URI neobsahuje „:“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Zlyhalo zapnutie „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Neznámy zdroj „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Zdroj „%s“ nie je známy"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Zapnutie zdroja „%s“ sa nepodarilo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neplatný súbor /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Index softvéru je poškodený"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Toto je závažná chyba vášho softvéru na správu softvéru. Skontrolujte prosím "
+"pokazené balíky pomocou aplikácie Synaptic, skontrolujte oprávnenia a "
+"správnosť súboru „/etc/apt/sources.list“ aktualizujte informácie o softvéri "
+"pomocou „sudo apt-get update“ a „sudo apt-get install -f“."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Na pokračovanie je potrebná adresa url, ukončuje sa"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Neplatná adresa: „%s“, ukončuje sa"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nie je možné pracovať s protokolom „%s“ "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Balík „%s“ je virtuálny."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nebolo možné nájsť balík „%s“."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Balík „%s“ je už nainštalovaný"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nie je možné nainštalovať „%s“ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Balík „%s“ vyžaduje minimálne verziu „%s“, ale dostupná je iba „%s“"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Zapnúť ďalšie komponenty"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Zapnúť ďalší zdroj softvéru"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Chcete zapnúť nasledovný zdroj softvéru: „%s“?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Inštalovať ďalšie programy?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Chcete nainštalovať balík „%s“?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "Na_inštalovať"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Či má uvedený príkaz obsluhovať URL s protokolom „apt“"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Hodnota je pravda ak príkaz uvedený voľbou „command“ má obsluhovať URL s "
+"protokolom „apt“"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Obsluha URL s protokolom „apt“"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Príkaz, ktorý sa používa na obsluhu URL s protokolom „apt“, ak je povolená."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Hodnota je pravda ak sa má príkaz na obsluhu tohto druhu URL spúšťať v "
+"termináli."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..2b73bc7
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Slovenian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Uporabnik je zahteval prekinitev."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Znak v naslovu URI ni z belega seznama"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Presledek v key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Izjema '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Niz naslova URL '%s' je predolg"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Brez ':' v naslovu URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Omogočenje '%s' je spodletelo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Neznan kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanal '%s' ni znan"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Omogočanje kanala '%s' je spodletelo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Neveljavna datoteka /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Kazalo programske opreme je pokvarjeno"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"To je velika napaka sistema za upravljanje paketov programske opreme. S "
+"programom synaptic preverite, če so na sistemu okvarjeni paketi, preverite "
+"dovoljenja datotek in pravilnost datoteke '/etc/apt/sources.list' ter znova "
+"naložite podatke o programski opremi s: 'sudo apt-get update' in 'sudo apt-"
+"get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Za nadaljevanje je zahtevan naslov URL. Program bo končan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Podan je bil neveljaven naslov URL: '%s'. Program bo končan."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "S protokolom '%s' ni mogoče upravljati "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paket '%s' je navidezen paket."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Ni mogoče najti paketa '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paket '%s' je že nameščen"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Paketa '%s' ni mogoče namestiti (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paket '%s' zahteva najmanj različico '%s', toda na voljo je samo '%s'"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Omogoči dodatne sestavne dele"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Omogoči dodatne programske kanale"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Ali želite omogočiti naslednji programski kanal: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Ali naj se namesti dodatna programska oprema?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ali želite namestiti paket '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Namesti"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Ali naj naveden ukaz upravlja z URL-ji \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določi, da ukaz naveden v ključu \"command\" upravlja z URL-"
+"ji \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Upravljalnik za URL-je \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Ukaz za rokovanje z URL-ji \"apt\", če je to omogočeno."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Poženi ukaz v terminalu"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določi, da naj ukaz za upravljanje te vrste URL-ja teče v "
+"terminalu."
diff --git a/po/sn.po b/po/sn.po
new file mode 100644
index 0000000..0201941
--- /dev/null
+++ b/po/sn.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Shona translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 07:14+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Shona <sn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..1dcc042
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# Albanian translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 05:01+0000\n"
+"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Ndërprerje e kërkuar nga përdoruesi."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Gërmë jo në listën e bardhë në uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Hapësirë e bardhë në çelës=vlerë"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Përjashtim '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Rreshti i Url '%s' shumë i gjatë"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Jo ':' në uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Aktivizimi i '%s' dështoi"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Kanal i panjohur '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanali '%s' nuk njihet"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Aktivizimi i kanalit '%s' dështoi"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Skedar i pavlefshëm /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Treguesi i programeve është dëmtuar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ka një dështim të madh në sistemin tuaj të menaxhimit të programeve. Ju "
+"lutemi kontrolloni paketat e dëmtuara me synaptic, kontrolloni lejet për "
+"skedarët dhe korrektësinë e skedarit '/etc/apt/sources.list' dhe ringarkoni "
+"informacionin e programeve me: 'sudo apt-get update' dhe 'sudo apt-get "
+"install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Kemi nevojë për një url për të vazhduar, duke dalë"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Një url e pavlefshme: '%s' është dhënë, duke dalë"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Nuk mund të merremi me protokollin '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paketa '%s' është virtuale."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Nuk mund të gjej paketën '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paketa '%s' është instaluar tashmë"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Nuk munda të instaloj '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paketa '%s' kërkon versionin minimal të '%s', por vetëm '%s' është i "
+"disponueshëm"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktivizo përbërës shtesë"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktivizoni një kanal programesh shtesë"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Dëshironi të aktivizoni kanalin e programeve që vijon: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Të instalojmë programe shtesë?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Dëshironi të instaloni paketën '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Përshkrimi"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalo"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Nëse komanda e specifikuar duhet të merret me URL-të \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse komanda e specifikuar në butonin \"command\" duhet të merret "
+"me URL-të \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Përdoruesi i URL-ve \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Komanda përdoret për tu marrë me URL-të \"apt\", nëse aktivizohet."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Ekzekuto komandën në një terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse komanda e përdorur për të trajtuar këtë lloj URL duhet të "
+"zbatohet në një terminal."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..f3d796e
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of apturl.po to
+# Serbian linux distribution cp6Linux
+# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 13.12.2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Корисник је захтевао прекид."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Нема знака беле листе у адреси"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Размак у „key=value“"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Изузетак „%s“"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Ниска адресе „%s“ је превише дуга"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Недостаје „:“ у путањи"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Омогућавање адресе „%s“ није успело"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Непознати канал „%s“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Канал „%s“ није познат"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Омогућавање канала „%s“ није успело"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Неисправна датотека „/etc/apt/sources.list“"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Индекс софтвера је оштећен"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ово је велики неуспех вашег система за управљање софтвером. Потражите "
+"оштећене пакете синаптиком, проверите овлашћења и исправност датотеке "
+"„/etc/apt/sources.list“ и обновите податке о пакетима следећим наредбама: "
+"„sudo apt-get update“ и „sudo apt-get install -f“."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Потребна је адреса за наставак, излазим"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Неисправна адреса: дата је „%s“, излазим"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Не могу поступати са протоколом „%s“ "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Пакет „%s“ је виртуелан."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Не могу наћи пакет „%s“."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Пакет „%s“ је већ инсталиран"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Не могу инсталирати „%s“ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "Пакет „%s“ захтева најмање издање „%s“, али је доступно само „%s“"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Укључи додатне компоненте"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Укључи додатни софтверски канал"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Да ли желите да укључите следећи софтверски канал: „%s“?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Да ли желите да инсталирате додатни софтвер?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Да ли желите да инсталирате пакет „%s“?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирај"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Да ли наведена наредба треба управљати „apt“ адресама."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Укључено ако наведена наредба у пољу „command“ треба да управља „apt“ "
+"адресама."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Управник „apt“ адресама."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Наредба која се користи за управљање „apt“ адресама, ако је укључена."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Покреће наредбу у терминалу."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Укључено ако наредба коришћена за управљање овом врстом адресе треба бити "
+"покренута у терминалу."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..42bf7d2
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Swedish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Användarbegärt avbrott."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Icke-blankstegstecken i uri:n"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Blanksteg i nyckel=värde"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Undantag \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url-strängen \"%s\" är för lång"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Ingen \":\" i uri:n"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Aktivering av \"%s\" misslyckades"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Okänd kanal \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanalen \"%s\" är inte känd"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Aktivering av kanalen \"%s\" misslyckades"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Ogiltig /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Programindexet är trasigt"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Det här är ett allvarligt fel i ditt programhanteringssystem. Leta efter "
+"trasiga paket med Synaptic, kontrollera filrättigheterna och om filen "
+"\"/etc/apt/sources.list\" är korrekt. Läs sedan om programinformationen med "
+"\"sudo apt-get update\" och \"sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Behöver en url för att fortsätta, avslutar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Ogiltig url: \"%s\" angavs, avslutar"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Kan inte hantera protokollet \"%s\" "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Paketet \"%s\" är virtuellt."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Kunde inte hitta paketet \"%s\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Paketet \"%s\" är redan installerat"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Kan inte installera \"%s\" (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Paketet \"%s\" kräver minimum version \"%s\", men endast \"%s\" finns "
+"tillgänglig"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Aktivera ytterligare komponenter"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Aktivera ytterligare programkanal"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Vill du aktivera följande programkanal: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Installera ytterligare programvara?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Vill du installera paketet \"%s\"?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installera"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Huruvida det angivna kommandot ska hantera \"apt\"-url:er"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sant om kommandot angivet i nyckeln \"command\" ska hantera \"apt\"-url:er."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Hanteraren för \"apt\"-url:er"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Kommandot som används för att hantera \"apt\"-url:er, om aktiverat"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Kör kommandot i en terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Sant om kommandot för att hantera denna typ av URL ska köras i ett "
+"terminalfönster."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..3f787bc
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Tamil translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 03:15+0000\n"
+"Last-Translator: Arun Kumar - அருண் குமார் <thangam.arunx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "பயனரால் கோரப்பட்ட குறுக்கீடு."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "இணைப்புகளில் அனுமதி பட்டியலில் இல்லாத எழுத்து"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value இல் வெற்றிடம்"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "வழு %s"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "இணைப்பு வரி '%s' மிக நீளமானது"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "இணைப்பில் ':' இல்லை"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' செயற்படுத்துவதில் பிழை"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "'%s' தெரியாத தடம்"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "'%s' தெரியாத தடம்"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "தடத்தை '%s' செயற்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list செல்லாத கோப்பு"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "மென்பொருள் குறியீடு உடைந்தது"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"உங்கள் மென்பொருள் நிர்வாக அமைப்பில் ஒரு பெரிய தோல்வி ஏறப்பட்டிருக்கிறது. "
+"முறிந்த பொதிகளை synaptic கொண்டு சரிபார்க்கவும், '/etc/apt/sources.list' "
+"கோப்பு சரியா அனுமதி இருக்கா என சரிபார்த்து பின்னர் மென்பொருள் தகவலை "
+"மீளேற்றவும்: 'sudo apt-get update' மற்றும் 'sudo apt-get install -f '."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "தொடர்வதற்கு ஒரு இணைப்பு தேவைப்படுகிறது, எனவே வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட இணைப்பு: '%s' செல்லாதது, வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' நெறிமுறையை சமாளிக்க முடியவில்லை "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "மெய்நிகர் '%s' பொதி."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "'%s' தொகுப்பைக் கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "'%s' தொகுப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' ஐ நிறுவ முடியவில்லை (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"பொதி '%s' குறைந்தது '%s' பதிப்பை எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் '%s' மட்டுமே "
+"உள்ளது."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "கூடுதலான கூறுகளை செயற்படுத்து"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "கூடுதலான மென்பொருள் தடங்களை செயற்படுத்து"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "உங்களுக்கு பின்வரும் மென்பொருள் தடத்தை செயற்படுத்த வேண்டுமா: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "கூடுதலான மென்பொருட்களை நிறுவனுமா?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "நீங்க '%s' மென்பொருளை நிறுவனுமா?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "நிறுவு (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளையானது \"apt\" URL களை கையாள வேண்டுமா"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"சரியென்றால் \"command\" விசை குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"apt\" URL களை கையாளும்."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URL களுக்கான ஆளுனர்"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"செயற்படுத்தப்பட்டிருந்தால், கட்டயைானது \"apt\" URL களை கையாளப் பயன்படும்."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "கட்டளையை ஒரு முனையத்தில் இயக்கு"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "சரியென்றால் கட்டளையானது இந்த வகையான URLஐ ஒரு முனையத்தில் கையாளும்."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..02a31d5
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Telugu translation for apturl
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: RajaSekharReddy Genupula <Unknown>\n"
+"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "వాడుకరి అభ్యర్థించిన ఆటంకం"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "ఆమెదిత జాబితాతో లేని అక్షరం ఉన్నది uri లో ."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "కీ = విలువ వైట్ లో స్పేస్"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "మినహాయింపు '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url string '%s' చాలా పొడవు"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uli లో ':' లేదు"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'% s' నిరర్ధ పరచడం విఫలమయింది"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "తెలియని ఛానల్ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "ఛానల్ '% s' తెలియలేదు"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "ఛానల్ '% s' నిరర్ధ పరచడం విఫలమయింది"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్ ఇండెక్స్ విభజించబడింది"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "ప్రొటోకాల్స్ '%s' తో పరిష్కరించలేదు "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "ప్యాకేజీ '% s' కాల్పనికమైనది"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "ప్యాకేజీ '% s' కనుగొనలేదు."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "ప్యాకేజీ '% s' ఇప్పటికే వ్యవస్థాపించబడినది"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "వ్యవస్థాపించలేదు '% s'(%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "మీరు ప్యాకేజీ '% s' ఇన్స్టాల్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"కమాండ్ క్రియాశీలీకరించబడితే, \"apt\" URL లను సంభాలించుటకు ఉపయోగిస్తారు."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 0000000..0065914
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Tajik translation for apturl
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Корбар қатъшавиро дархост кард."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Дар uri аломати рӯйхати сафед вуҷҷуд надорад"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Фазо дар калид=қимат"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Истиснои \"%s\""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Сатри url-и \"%s\" аз ҳад дароз мебошад"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Дар uri \":\" вуҷуд надорад"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Фаъолсозии \"%s\" ба анҷом нарасид"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Канали \"%s\" номаълум мебошад"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Канали \"%s\" номаълум мебошад"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Фаъолсозии канали \"%s\" ба анҷом нарасид"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Файли /etc/apt/sources.list нодуруст аст"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Индекси нармафзор вайроншуда мебошад"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Ин нокомии муҳими системаи идоракунии нармафзори шумо мебошад. Лутфан, "
+"бастаҳои вайроншударо бо synaptic санҷед, иҷозатҳои файл ва дурустии файли "
+"\"/etc/apt/sources.list\"-ро санҷед, ва маълумоти нармафзорро бо зерин аз "
+"нав бор кунед: \"sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f\"."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Барои идома додан суроғаи url лозим аст, баромад рафта истодааст"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr ""
+"Суроғаи url-и беэътибор: \"%s\" дода шудааст, баромад рафта истодааст"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Бо протоколи \"%s\" муомила кардан нашуд "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Бастаи \"%s\" виртуалӣ мебошад."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Бастаи \"%s\" ёфт нашуд."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Бастаи \"%s\" аллакай насб карда шудааст"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "\"%s\"-ро насб кардан нашуд (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Бастаи \"%s\" версияи хурдтарини \"%s\"-ро талаб мекунад, аммо танҳо \"%s\" "
+"дастрас аст"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Фаъол кардани ҷузъҳои иловагӣ"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Фаъол кардани канали иловагии нармафзор"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки канали зерини нармафзорро фаъол кунед: \"%s\"?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Нармафзори иловагиро насб мекунед?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки бастаи \"%s\"-ро насб кунед?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Тавсиф"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Насб кардан"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Оё фармони муайяншуда бояд суроғаҳои URL-и \"apt\"-ро коркард намояд"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Дуруст агар фармони муайяншуда бояд суроғаҳои URL-и \"apt\"-ро коркард "
+"намояд."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Барномаи коркарди суроғаҳои URL-и \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Фармоне, ки барои коркарди суроғаҳои URL-и \"apt\" истифода мешавад, агар "
+"фаъол бошад."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Иҷро кардани фармон дар терминал"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Дуруст агар фармоне, ки барои коркарди ин намуди суроғаи URL истифода "
+"мешавад, бояд дар терминал иҷро карда шавад."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..197c14b
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Thai translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 03:25+0000\n"
+"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "ผู้ใช้ขอขัดจังหวะ"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "ไม่มีตัวอักษรสีขาวใน uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "ที่ว่างสีขาวใน key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "ยกเว้น '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "ข้อความ URL '%s' ยาวไป"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "ห้ามใส่ ':' ใน uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักช่องทาง '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "ช่องทาง '%s' ไม่รู้จัก"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "การเปิดใช้ช่องทาง '%s' ล้มเหลว"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "แฟ้ม /etc/apt/sources.list ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "ดัชนีของซอฟต์แวร์เสียหาย"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"นี่เป็นความล้มเหลวครั้งใหญ่ของระบบจัดการซอฟต์แวร์ของคุณ กรุณาตรวจสอบ broken "
+"packages ด้วย synaptic, "
+"ตรวจดูสิทธิ์การใช้งานไฟล์และความถูกต้องของไฟล์นั้นที่ '/etc/apt/souces.list' "
+"และรีโหลดข้อมูลซอฟต์แวร์ด้วย:'sudo apt-get update' และ 'sudo apt-get install "
+"-f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "ต้องการ url เพื่อดำเนินการต่อ, ยังไม่มี"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url ไม่ถูกต้อง: ให้ค่า '%s', ยังไม่มี"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "ไม่สามารถจัดการโปรโตคอล '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' เป็นแพกเกจเสมือน"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "ไม่สามารถหาแพกเกจ '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "แพคเกจ '%s' ติดตั้งอยู่แล้ว"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "แพคเกจ '%s' ต้องการรุ่นขั้นต่ำ '%s' แต่มีเฉพาะรุ่น '%s' ที่มี"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "เปิดใช้งานส่วนประกอบเพิ่มเติม"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "เปิดใช้งานช่องทางโปรแกรมเพิ่มเติม"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "คุณต้องการเปิดใช้งานช่องทางซอฟต์แวร์: '%s' หรือไม่?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "ติดตั้งซอฟท์แวร์เพิ่มเติม?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "คุณต้องการติดตั้งแพกเกจ '%s' หรือไม่?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "คำอธิบาย"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_ติดตั้ง"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "เรียกใช้คำสั่งในเทอร์มินัล"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "ตั้งเป็นค่าจริงถ้าโปรแกรมที่จัดการ URL นี้ควรถูกเรียกใช้ในเทอร์มินัล"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..643c4ee
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Turkish translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Fatih Bostancı <faopera@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Kullanıcı kesme isteminde bulundu."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri'de tanımlanabilen karakter yok"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "anahtar=değer eşitlemesinde boş karakter"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Kural dışı durum '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "'%s' url dizisi fazla uzun"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri'de ':' yok"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' etkinleştirilmesi başarısız"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen kanal '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Kanal '%s' bilinmiyor"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "'%s' kanalını etkinleştirme başarısız"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Geçersiz /etc/apt/sources.list dosyası"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Yazılım dizini bozuk"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Bu yazılım yönetim sisteminizde oluşan önemli bir bozukluktur. Lütfen "
+"Synaptic Paket Yöneticisi ile kırık paketleri, '/etc/apt/sources.list' "
+"dosyasının doğruluğunu ve dosya erişim izinlerini denetleyin ve 'sudo apt-"
+"get update' ile 'sudo apt-get install -f' komutlarıyla yazılım bilgilerini "
+"yenileyin."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Devam etmek için bir url gerekiyor, çıkılıyor"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Geçersiz url: '%s' verildi, çıkılıyor"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' protokolü çözümlenemedi "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' sanal bir paket."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "'%s' paketi bulunamadı."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "'%s' paketi zaten yüklü"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' yüklenemiyor (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"%s' paketi için '%s' en düşük sürüm isteniyor, fakat sadece '%s' mevcut"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Ek öğeleri etkinleştir"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Ek yazılım kanallarını etkinleştir"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Şu yazılım kanalını etkinleştirmek istiyor musunuz: '%s' ?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Ek yazılım yüklemek ister misiniz?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' paketini yüklemek istiyor musunuz?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Kur"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Belirtilen komutun \"apt\" URL adreslerinin ele alıp almaması"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"\"komut\" anahtarı seçidiğinde \"apt\" URL adreslerini kullanan komut."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URL adres işleyicisi"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Seçildiği taktirde \"apt\" URL adresi komutu kullanılır."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Komutu bir uçbirim içerisinde çalıştır"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bu tür URL'leri işletecek programın bir uçbirim içerisinde "
+"çalıştırılması gerekiyor demektir."
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..ccf62d1
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Uighur translation for apturl
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n"
+"Language-Team: Uighur <ug@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تەلىۋى"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "uri دا whitelist ھەرپى يوق ئىكەن."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value دا بوشلۇق بار"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Exception '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL تېكىستى ‹%s› بەك ئۇزۇن"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "uri دا ':' يوق ئىكەن."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' نى ئىناۋەتلىك قىلىش مەغلۇپ بولىدى"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قانال '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "قانال %s' نامەلۇم"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "قانال %s' ئىناۋەتلىك قىلىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "ھۆججەت /etc/apt/sources.list خاتا"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "يۇمشاق دېتال ئىندېكسى بۇزۇق"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"بۇ يۇمشاق دېتال باشقۇرۇش سىستېمىسىدىكى مۇھىم خاتالىقتۇر. Synaptic نى "
+"ئىشلىتىپ بۇزۇلغان بولاقلارنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ.'/etc/apt/sources.list' "
+"ئىجازەتلىرىنى ۋە مەزمۇنىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرگەندىن كېيىن، تۆۋەندىكى "
+"بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ يۇمشاق دېتال ئۇچۇرلىرىنى يېڭىلاڭ.'sudo apt-get update' ۋە "
+" 'sudo apt-get install -f'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن بىر مېۋجۇد url ئاادىرىسى لازىم"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "url '%s' خاتا. ئاخىرلىشىدۇ."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "protocol '%s' نى بىر تەرەپ قالالمىدى "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' مەۋھۇم بولاق"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "بولاق '%s' تېپىلمىدى"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "بولاق '%s' ئاللىقاچان ئورنىتىلغان"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s'(%s) نى ئورناتقىلى بولمىدى "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"بولاق '%s' ئەڭ بولمىدى دېگەندىمۇ نەشرى '%s' دىن يۇقىرى بولۇشى كېرەك، بىراق "
+"ھازىر '%s' بار ئىكەن."
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "قوشۇلما تەركىبلەرنى ئىچىش"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "قوشۇلما يۇمتال قانىلىنى ئىچىش"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "تۆۋەندىكى يۇمشاق دېتال قانىلىنى ئىناۋەتلىك قىلامسىز : '%s' ؟"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "قۇشۇلما يۇمتاللارنى قاچىلاش"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "بولاق '%s' نى ئورنىتامسىز؟"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "قاچىلا (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+"بەلگىلەنگەن بۇيرۇق \"apt\" بىلەن باشلانغان URLs نى بىر تەرەپ قىلالامدۇ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"\"command\" دا بېكىتىلگەن بۇيرۇقتا \"apt\" بىلەن باشلانغان URLs نى بىر تەرەپ "
+"قىلماقچى بولسا True تاللىنىدۇ"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "تور ئادىرىسى ماۋزۇسىapt"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"ئىناۋەتلىك قىلىنسا، بۇيرۇق \"apt\" بىلەن باشلانغان URLs نى بىر تەرەپ قىلىدۇ."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "بۇيرۇقنى تېرمىنالدا ئىجرا قىلسۇن"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"بۇ خىل URL نى بىر تەرەپ قىلىدىغان بۇيرۇقنى تېرمىنالدا ئىجرا قىلغاندا TRUE "
+"تاللىنىدۇ"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..2e9cbae
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Ukrainian translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 12:24+0000\n"
+"Last-Translator: Сергій Найтінгейл <Unknown>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Користувач перервав запит."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Неприпустимий символ у рядку uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Пробіл у ключ=значення"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Виняток '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Адреса '%s' задовга"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Немає ':' у рядку uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Збій вмикання '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Невідомий канал '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Невідомий канал '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Збій вмикання каналу '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Помилка у файлі /etc/apt/sources.list"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Індекс програм пошкоджений"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Це серйозна помилка у вашій системі керування програмним забезпеченням. "
+"Перевірте наявність пошкоджених пакунків за допомогою Synaptic, права "
+"доступу на файли та коректність вмісту файлу '/etc/apt/sources.list' й "
+"оновіть інформацію про програмне забезпечення за допомогою: 'sudo apt-get "
+"update' і 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Для продовження потрібна url, зупинено"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Вказано недійсну url: «%s», зупинено"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Неможливо використовувати протокол '%s' "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Пакунок '%s' віртуальний."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Неможливо знайти пакунок '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Пакунок '%s' вже встановлений"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Не вдалося встановити '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Пакунок '%s' потребує мінімальної версії '%s', але доступна лише версія '%s'"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Увімкнути додаткові компоненти"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Увімкнути додаткове джерело програмного забезпечення"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+"Ви бажаєте, увімкнути наступне джерело програмного забезпечення: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Встановити додаткове програмне забезпечення?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Ви бажаєте встановити пакунок '%s'?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Чи повинна вказана команда оброблювати URL ареси \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"True (істина), якщо команда, вказана у ключі \"command\", повинна "
+"оброблювати URL адреси \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Типовий обробник для URL адреси \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Команда використовується для обробки \"apt\" URL-адреси, якщо дозволено."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Виконати команду у терміналі"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Якщо цей ключ встановлено, то програма, визначена для обробки URL, буде "
+"запускатися у терміналі."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
new file mode 100644
index 0000000..8a21391
--- /dev/null
+++ b/po/ur.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Urdu translation for apturl
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 02:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "سوفٹ ویئر فہرست ٹوٹی ہوئی ہے"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"یہ آپ کے سوفٹ ویئر ادارت نظام کی بڑی ناکامی ہے. سناپٹک سے ٹوٹے ہوئے پیکجوں "
+"کی پڑتال کریں، فائلوں کے اجازے اور فائل '/etc/apt/sources.list' کی درستگی کی "
+"پڑتال کریں اور سوفٹ ویئر کی معلومات 'sudo apt-get update' اور 'sudo apt-get "
+"install -f' سے دوبارہ لادیں."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "جاری رہنے کے لئے ایک یو آر ایل کی ضرورت ہے، بنر ہو رہا ہے"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "ناموزوں یو آر ایل: '%s'مہیا کیا گیا، بنر ہو رہا ہے"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "پیکج '%s' معنوی ہے"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "پیکج '%s' نہیں مل سکا۔"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "پیکج '%s' پہلے سے نصب ہے۔"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr ""
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr ""
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "تفصیل"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "تنصیب_"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "ٹرمینل میں كمانڈ چلائیے"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
new file mode 100644
index 0000000..9d39f74
--- /dev/null
+++ b/po/uz.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Uzbek translation for apturl
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Uzbek <uz@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Фойдаланувчи томонидан тўхтатилди"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "Uri'да рухсат этилмаган ишора мавжуд"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Калит=қиймат тузилишида бўш жой қолдирилган"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Истисно '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "'%s' url сатри жуда узун"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Uri'да ':' йўқ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "'%s' фаоллаштириш муваффақиятсиз тугади"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Номаълум йўл '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "'%s' йўли маълум эмас"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "'%s' йўлини фаоллаштириш муваффақиятсиз тугади"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "/etc/apt/sources.list файли ҳақиқий эмас"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Дастурлар индекси бузилган"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Дастурларни бошқариш тизимида жиддий хато рўй берди. Бузилган пакетларни "
+"synaptic ёрдамида текширинг, '/etc/apt/sources.list' файлининг рухсатларини "
+"ва тўғрилигини 'sudo apt-get update' ва 'sudo apt-get install -f' ёрдамида "
+"текширинг."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Давом эттириш учун url зарур, тўхтатилди"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Кўрсатилган url: '%s' ҳақиқий эмас, тўхтатилди"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "'%s' протоколини қўллаб бўлмади "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "'%s' бу виртуал пакет."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "'%s' пакетини топиб бўлмади."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "'%s' пакети ўрнатилган"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "'%s' (%s) ўрнатиб бўлмади "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "'%s' пакети '%s' минимал версиясини сўради, аммо фақат '%s' мавжуд"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Қўшимча компонентларни фаоллаштириш"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Қўшимча дастурлар манбаини фаоллаштириш"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Сиз ушбу қўшимча дастурлар манбаини фаоллаштиришни истайсизми: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Қўшимча дастурлар ўрнатилсинми?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "'%s' пакетини ўрнатишни истайсизми?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Таърифи"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "Ў_рнатиш"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Белгиланган буйруқ \"apt\" URL'ларини қўлласинми?"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Тўғри агар \"command\" калитида белгиланган буйруқ \"apt\" URL'ларини қўлласа"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "\"apt\" URL'лари бошқарувчиси"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"apt\" URL'ларини қўллаш учун буйруқ, фаоллаштирилган бўлса."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Буйруқни терминалда бажариш"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Тўғри агар ушбу турдаги URL'ларни қўллаш учун буйруқ терминалда бажарилса"
diff --git a/po/vec.po b/po/vec.po
new file mode 100644
index 0000000..0b02fce
--- /dev/null
+++ b/po/vec.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Venetian translation for apturl
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Venetian <vec@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Interuxione richiesta da ti."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "L'URI la contien un caratare no permexo"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Carateri de spaziatura (spasio bianco) in ciave=valore"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Ecexion «%s»"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "URL «%s» massa longo"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "El caratare « : » no l'è mia presente ne l'URI"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Abilitaxion de «%s» falia"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Canal «%s» sconosciuo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "El canal «%s» non l'è mia conosuo"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Abilitaxion del canal «%s» falia"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "File /etc/apt/sources.list mia valido"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "L'indice dei programi l'è rovinà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Sto chi l'è on problema grave del sistema de gestion del software. Controlar "
+"i pacheti danejiai con synaptic, i permessi dei file e la coretexa dei file "
+"presenti in «/etc/apt/sources.list» e ricaricar le informaxioni del software "
+"con: «sudo apt-get update» e «sudo apt-get install -f»."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Te ghe ocor 'na URL par continuar, sto andando fora"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "URL mia valido: fornio «%s», sto andando fora"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "No se pol mia gestir el protocol «%s» "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "el pacheto «%s» l'è virtual"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "No se pol mia catar el pacheto «%s»"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "El pacheto «%s» l'è xà istalà"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "no se pol mia istalar «%s» (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"El pacheto «%s» richiede come version minima la «%s», ma l'è disponibile "
+"solo la «%s»"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Abilita componenti agiuntivi"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Abilita canai software agiuntivi"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Vuto abilitar el seguente canal software: «%s»?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Istalar software ajiuntivo?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Vuto istalar el pacheto «%s»?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrision"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instala"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Indica se el comando spesificà el deve gestir gli URL \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"VERO se el comando spesificà nela ciave \"command\" el deve gestir gli URL "
+"\"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "El gestor de URL de tipo \"apt\""
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Se abilità, el comando usà par gestir gli URL de tipo \"apt\"."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Esegui el comando in on terminal"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"VERO se el comando utilixà par gestir sta tipologia de URL el deve esar "
+"eseguio in on terminale."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6a0da7f
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# Vietnamese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 22:53+0000\n"
+"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "Người dùng yêu cầu ngắt."
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "chưa biết danh sách trắng của nhân vật trong uri"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "Có khoảng trống trong chuỗi key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "Lỗi '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Chuỗi URL '%s' quá dài"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "Không được có ký tự ':' trong uri"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "Không bật được '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "Không biết kênh '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "Chương trình không nhận dạng được kênh '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "Không kích hoạt được kênh '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "Tập tin /etc/apt/sources.list không hợp lệ"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "Chỉ mục phần mềm bị hỏng"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"Hệ thống quản lý phần mềm trên máy bạn bị lỗi. Xin hãy kiểm tra các gói phần "
+"mềm bị hỏng thông qua Synaptic, kiểm tra phân quyền và nội dung tập tin "
+"'/etc/apt/sources.list' và nạp lại thông tin về các gói phần mềm bằng lệnh: "
+"'sudo apt-get update' và 'sudo apt-get install -f'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "Đang thoát vì thiếu địa chỉ url"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "Đang thoát vì địa chỉ url '%s' đã cho không hợp lệ,"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "Giao thức '%s' không được hỗ trợ "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "Gói '%s' là gói ảo."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "Không tìm thấy gói '%s'."
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "Gói '%s' đã được cài đặt rồi"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "Không cài được '%s' (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr ""
+"Gói '%s' yêu cầu phiên bản thấp nhất là '%s', nhưng chỉ có phiên bản '%s'"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "Kích hoạt các thành phần bổ sung"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "Kích hoạt kênh phần mềm bổ sung"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "Có kích hoạt các kênh phần mềm sau hay không: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "Có cài thêm các phần mềm bổ sung không?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "Có cài đặt gói '%s' không?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Cài đặt"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "Lệnh đã cho có được dùng để xử lý \"apt\" URL không"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "Đúng nếu lệnh cho trong khoá \"lệnh\" được dùng xử lý \"apt\" URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "Xử lý \"apt\" URL"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "Lệnh để xử lý \"apt\" URL, nếu được chọn."
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Chạy lệnh trong thiết bị cuối"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Đúng nếu lệnh được dùng để xử lý URL kiểu này nên được dùng trong thiết bị "
+"cuối."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..54822f5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Simplified Chinese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: David Gao <Unknown>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "用户中断。"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "在 URI 中没有白名单字符"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "key=value 中的空格"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "例外“%s”"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "地址字符串 '%s' 过长"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "在 URI 中没有“:”"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "启用“%s”失败"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "未知频道“%s”"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "频道“%s”未知"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "启用频道“%s”失败"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "无效的 /etc/apt/sources.list 文件"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "软件索引已经损坏"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"这是软件管理系统的主要错误. 请用新利得检查破损的软件包, 检查文件 /etc/apt/sources.list 的权限和正确性,并用命令:“sudo "
+"apt-get update”和“sudo apt-get install -f“ 重新载入软件包信息。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "需要一个网址以继续,应用程序将退出"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "错误的网址:输入为“%s”,退出"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "无法处理协议“%s” "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "软件包“%s”为虚包。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "无法找到软件包“%s”。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "软件包“%s”已经安装"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "无法安装“%s”(%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "软件包“%s”需要的最低版本是“%s”,但是只有“%s”可用"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "使用附加组件"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "启用附加软件频道"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "您想启用“%s”软件频道吗?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "安装附加软件?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "您确定要安装软件包“%s”?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "安装(_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "指定的命令是否应当处理软件源 网址"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "如果在 \"command\" 按键中指定的命令应当处理软件源则为真。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "“apt”地址处理器"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "如果此程序被启用,将用来处理“apt”地址。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "在终端中运行命令"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "True 代表要处理此 URL 的程序应该在终端中运行。"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..fdb6bac
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "使用者要求的中斷。"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "非白名單的字元在 uri 上出現"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "空格在 key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "例外 '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url 字串「%s」過長"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "沒有 ':' 在 uri 上"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "無法啟用 ‘%s’"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "不明頻道 '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "頻道 '%s' 不明"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "啟用頻道 '%s' 失敗"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "無效的 /etc/apt/soruces.list 檔案"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "軟件索引已損壞"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"這是您的軟件管理系統的一個主要故障,請使用 synaptic 檢查破損的套件,檢查檔案 ‘/etc/apt/sources.list’ "
+"的權限和內容是否正確,然後使用命令 ‘sudo apt-get update’ 和 ‘sudo apt-get install -f’ 重新載入軟件資訊。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "需要網址才可繼續,正在結束"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "提供網址無效: ‘%s’,正在結束"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "無法處理 ‘%s’ 通訊協定 "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "‘%s’ 為虛擬套件。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "找不到套件 ‘%s’。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "‘%s’ 套件已經安裝"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "無法安裝 ‘%s’ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "套件 ‘%s’ 需要最小版本 ‘%s’,但只有 ‘%s’"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "啟用額外元件"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "啟用附加軟體頻道"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "您是否想啟用以下軟體頻道: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "安裝額外軟件嗎?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "您想安裝套件 ‘%s’ 嗎?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "安裝 (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "指定的命令是否須處理 “apt” 網址。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "若設定為真,“command” 設定鍵所指定的命令須處理 “apt” 網址。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "“apt” 網址的處理器"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "用來處理 “apt” 網址的命令。(如果已啟用)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "在終端機執行指令"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "若設定為真,處理此類網址的命令須在終端機執行。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..c73eabd
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Traditional Chinese translation for apturl
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the apturl package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apturl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+
+#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
+msgid "User requested interrupt."
+msgstr "使用者要求的中斷。"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:85
+msgid "Non whitelist char in the uri"
+msgstr "非白名單的字元在 uri 上出現"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:93
+msgid "Whitespace in key=value"
+msgstr "空格在 key=value"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:99
+#, python-format
+msgid "Exception '%s'"
+msgstr "例外 '%s'"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:109
+#, python-format
+msgid "Url string '%s' too long"
+msgstr "Url 字串「%s」過長"
+
+#: ../AptUrl/Parser.py:115
+msgid "No ':' in the uri"
+msgstr "沒有 ':' 在 uri 上"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
+#, python-format
+msgid "Enabling '%s' failed"
+msgstr "無法啟用 ‘%s’"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
+#, python-format
+msgid "Unknown channel '%s'"
+msgstr "不明頻道 '%s'"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
+#, python-format
+msgid "The channel '%s' is not known"
+msgstr "頻道 '%s' 不明"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
+#, python-format
+msgid "Enabling channel '%s' failed"
+msgstr "啟用頻道 '%s' 失敗"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
+msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
+msgstr "無效的 /etc/apt/soruces.list 檔案"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
+msgid "Software index is broken"
+msgstr "軟體索引已損壞"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
+msgid ""
+"This is a major failure of your software management system. Please check for "
+"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
+"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
+"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
+msgstr ""
+"這是您的軟體管理系統的一個主要故障,請使用 synaptic 檢查破損的套件,檢查檔案 ‘/etc/apt/sources.list’ "
+"的權限和內容是否正確,然後使用命令 ‘sudo apt-get update’ 和 ‘sudo apt-get install -f’ 重新載入軟體資訊。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
+msgid "Need a url to continue, exiting"
+msgstr "需要網址才可繼續,正在結束"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
+msgstr "提供網址無效: ‘%s’,正在結束"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
+#, python-format
+msgid "Can not deal with protocol '%s' "
+msgstr "無法處理 ‘%s’ 通訊協定 "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is virtual."
+msgstr "‘%s’ 為虛擬套件。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s'."
+msgstr "找不到套件 ‘%s’。"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
+#, python-format
+msgid "Package '%s' is already installed"
+msgstr "‘%s’ 套件已經安裝"
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
+#, python-format
+msgid "Can not install '%s' (%s) "
+msgstr "無法安裝 ‘%s’ (%s) "
+
+#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
+msgstr "套件 ‘%s’ 需要最小版本 ‘%s’,但只有 ‘%s’"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:16
+msgid "Enable additional components"
+msgstr "啟用額外元件"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:93 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
+msgid "Enable additional software channel"
+msgstr "啟用附加軟體頻道"
+
+#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:94 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
+#, python-format
+msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
+msgstr "您是否想啟用以下軟體頻道: '%s'?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
+msgid "Install additional software?"
+msgstr "安裝額外軟體嗎?"
+
+#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to install package '%s'?"
+msgstr "您想安裝套件 ‘%s’ 嗎?"
+
+#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "安裝 (_I)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
+msgstr "指定的命令是否須處理 “apt” 網址。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
+"URLs."
+msgstr "若設定為真,“command” 設定鍵所指定的命令須處理 “apt” 網址。"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"apt\" URLs"
+msgstr "“apt” 網址的處理器"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
+msgstr "用來處理「apt」URL 的命令。(如果已啟用)"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "在終端機執行命令"
+
+#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "若設定為真,處理此類網址的命令須在終端機執行。"